1 00:00:00,800 --> 00:00:02,240 Bisher bei Prison Break ... 2 00:00:02,440 --> 00:00:05,330 Ich biete Ihnen die Möglichkeit 15 Jahre im Gefängnis zu vermeiden, 3 00:00:05,410 --> 00:00:06,660 Im Tauschen gegen ...? 4 00:00:06,930 --> 00:00:07,620 Scylla. 5 00:00:07,690 --> 00:00:09,180 Das sind GPS Fußgelenk Peilsender. 6 00:00:09,460 --> 00:00:10,370 Ich bin Ihr Boss. 7 00:00:10,470 --> 00:00:12,170 Und wenn ich Sie bitte, einen Peilsender zu tragen, 8 00:00:12,220 --> 00:00:13,290 dann tragen Sie einen. 9 00:00:13,470 --> 00:00:15,680 Whistlers Auftrag war es diese Speicherkarte, dieses Scylla, 10 00:00:15,730 --> 00:00:18,870 für einen Direktor der Firma zu platzieren. Und dessen Job war es, die Karte zu schützen. 11 00:00:19,040 --> 00:00:20,540 Wenn das hier alles vorbei ist ... 12 00:00:20,670 --> 00:00:22,070 du und ich, wir werden unsere Schulden begleichen. 13 00:00:23,290 --> 00:00:24,550 Ich bin auf der Suche nach Alex. 14 00:00:24,970 --> 00:00:25,760 Mom. 15 00:00:25,870 --> 00:00:26,790 Diese Unterhaltung ist vorbei. 16 00:00:29,760 --> 00:00:31,390 Hey! Sie wollen da nicht reingehen. 17 00:00:31,700 --> 00:00:32,960 Sie wollen da nicht reingehen. 18 00:00:39,650 --> 00:00:42,770 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 19 00:00:43,010 --> 00:00:45,110 Ich schwöre Ihnen, ich habe keine Ahnung wo sie sind. 20 00:00:45,650 --> 00:00:46,360 Was ist los? 21 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 Was immer es ist, es ist nicht ES. 22 00:00:48,160 --> 00:00:49,890 Wenn Scylla eine Pizza wäre, 23 00:00:50,770 --> 00:00:51,850 hätten wir nur ein Stück davon. 24 00:00:52,520 --> 00:00:53,860 Also ist Scylla nicht eine Karte ... 25 00:00:54,540 --> 00:00:55,410 sondern sechs. 26 00:01:10,160 --> 00:01:10,830 Hey! 27 00:01:11,740 --> 00:01:13,990 - Wo haben Sie uns da reingezogen? - Wie bitte? 28 00:01:14,100 --> 00:01:15,720 Sie dachten, wenn Sie uns am Haken hätten, 29 00:01:15,730 --> 00:01:17,290 würden wir schon selbst rausfinden, 30 00:01:17,300 --> 00:01:18,920 wie vertrackt diese Sache ist. 31 00:01:18,930 --> 00:01:20,750 Worüber genau reden Sie eigentlich? 32 00:01:20,760 --> 00:01:23,120 Die Karte, Agent Self! Ich rede über die Karte. 33 00:01:23,130 --> 00:01:24,710 - Sie ist nutzlos. - Halt, halt, warten Sie. 34 00:01:24,720 --> 00:01:26,130 Sie haben die Karte bereits? 35 00:01:26,140 --> 00:01:28,840 Ja, aber ohne die anderen fünf Karten nützt sie uns gar nichts. 36 00:01:28,850 --> 00:01:31,120 Und ich kann nur vermuten, dass Sie das wussten. 37 00:01:31,640 --> 00:01:32,740 Welche anderen fünf? 38 00:01:34,050 --> 00:01:35,000 Lassen Sie das. 39 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 Welche anderen fünf? 40 00:01:38,600 --> 00:01:40,380 Roland hat die Karte runtergeladen. 41 00:01:40,460 --> 00:01:42,320 Da sind keine Firmendaten auf der Karte. 42 00:01:42,330 --> 00:01:44,900 Ohne die anderen fünf Karten, ist sie unlesbar. 43 00:01:44,910 --> 00:01:46,670 Es ist wie ein Sechstel eines Puzzles, 44 00:01:46,680 --> 00:01:47,930 aber das ist nicht mein Problem, 45 00:01:47,940 --> 00:01:49,790 denn wir hatten einen Deal, und wir haben Ihnen 46 00:01:49,800 --> 00:01:51,990 - genau das gegeben, wonach die gefragt hatten. - Nein, haben Sie nicht. Nein, das haben Sie nicht. 47 00:01:52,000 --> 00:01:53,640 Wir hatten einen Deal, dass Sie mir Scylla beschaffen, 48 00:01:53,650 --> 00:01:55,040 und das haben Sie noch nicht, oder? 49 00:01:55,050 --> 00:01:56,200 Sie haben mir Ihr Wort gegeben. 50 00:01:56,210 --> 00:01:57,790 Und ich gebe Ihnen noch mal mein Wort: Sie werden zurück 51 00:01:57,800 --> 00:02:00,170 ins Gefängnis gehen, wenn Sie mir nicht die anderen fünf Karten besorgen. 52 00:02:03,530 --> 00:02:05,200 Aber wenn Sie mir sagen, dass Sie das nicht schaffen, 53 00:02:05,210 --> 00:02:08,610 sagen Sie es mir gleich, damit wir Ihre Zelle vorbereiten können, verstanden? 54 00:02:09,440 --> 00:02:10,550 Ich schaffe das. 55 00:02:10,800 --> 00:02:11,780 Da wäre noch etwas. 56 00:02:16,360 --> 00:02:17,300 Was hat er gesagt? 57 00:02:17,310 --> 00:02:19,200 - Wir müssen die anderen Karten finden. - Vergiss es, man. 58 00:02:19,210 --> 00:02:20,590 Wir haben die Karte. Lass uns den zweiten Schritt machen, 59 00:02:20,600 --> 00:02:22,230 diesen Einbruch, und uns alles beenden. 60 00:02:22,240 --> 00:02:23,450 So geht das jetzt nicht mehr. 61 00:02:23,460 --> 00:02:25,730 - Das ist nicht fair. Wir haben getan, was er gesagt hat. - Dann ruf Agent Self an, 62 00:02:25,740 --> 00:02:27,470 sag ihm, dass du wieder nach Fox River willst. 63 00:02:28,750 --> 00:02:30,140 Zum Teufel, wir gehen alle ins Gefängnis, 64 00:02:30,150 --> 00:02:31,460 wenn wir die anderen Karten nicht finden. 65 00:02:33,560 --> 00:02:34,990 Wenn die Regierung Angst bekommt, 66 00:02:35,000 --> 00:02:37,160 neigt sie dazu, die Reißleine zu ziehen. 67 00:02:37,170 --> 00:02:39,160 Hat Self davon gesprochen alles abzubrechen? 68 00:02:39,250 --> 00:02:41,650 Wir sollten uns darauf konzentrieren Scylla zu finden, alles klar? 69 00:02:46,940 --> 00:02:47,940 Alex. 70 00:02:49,260 --> 00:02:50,350 Wo geht der hin? 71 00:02:51,140 --> 00:02:52,060 Wen interessierts? 72 00:02:52,061 --> 00:02:53,690 Wie sollen wir Scylla finden? Wir wissen ja nicht mal, 73 00:02:53,700 --> 00:02:54,610 wo wir anfangen sollen. 74 00:02:55,910 --> 00:02:57,590 Wo ist der Rest von dem Zeug, das du gefunden hast? 75 00:02:57,600 --> 00:02:58,810 Noch beim Ausdrucken. 76 00:03:00,350 --> 00:03:01,110 Als mein Gerät 77 00:03:01,120 --> 00:03:03,730 in Tuxhorns Haus lag, muss es neben seinem PDA gelegen haben. 78 00:03:03,740 --> 00:03:06,280 Es hat alle Daten davon aufgesaugt, E-Mails und Fotos. 79 00:03:06,290 --> 00:03:09,510 - Siehst du was, das wir gebrauchen können? - Nein, und um das klarzustellen: 80 00:03:09,520 --> 00:03:10,690 Ich zeige und klicke. 81 00:03:10,700 --> 00:03:12,360 Das wars. Steht was anderes an, bin ich raus. 82 00:03:12,390 --> 00:03:13,540 - Halt die Klappe. - Warte mal. 83 00:03:13,550 --> 00:03:14,570 Wo ist sein Kalender? 84 00:03:14,580 --> 00:03:15,880 Dr. Wohlbefinden hat ihn. 85 00:03:16,660 --> 00:03:19,030 Hier, uhm, seht euch das an. 86 00:03:19,580 --> 00:03:20,660 Das hier ist von heute. 87 00:03:20,670 --> 00:03:22,100 Da ist absolut nichts zu sehen, außer einem Stern. 88 00:03:22,110 --> 00:03:24,510 An jedem anderen Tag hat Tuxhorn Details über seine Termine 89 00:03:24,520 --> 00:03:26,340 und Treffen - mit wem er sich trifft, wann und wo. 90 00:03:26,380 --> 00:03:28,040 Das ist das einzige, bei dem gar nichts steht. 91 00:03:28,050 --> 00:03:29,500 Es muss einen Grund dafür geben, dass er das geheim hält. 92 00:03:29,510 --> 00:03:31,570 Wieso lassen wir diesen Self-Typen alle Entscheidungen treffen? 93 00:03:31,580 --> 00:03:33,120 Vielleicht sollten wir die Samthandschuhe ausziehen. 94 00:03:33,130 --> 00:03:35,610 Nein. Entweder du hilfst mit oder verschwindest. 95 00:03:35,690 --> 00:03:36,920 Wenn ihr den Mund aufmacht, 96 00:03:37,120 --> 00:03:39,070 erwarte ich, dass ihr eine Lösung anbietet. 97 00:03:40,571 --> 00:03:41,571 Ich werde das nicht noch mal sagen. 98 00:03:59,270 --> 00:04:00,050 Hallo? 99 00:04:00,060 --> 00:04:01,240 Wissen Sie, wer hier ist? 100 00:04:03,620 --> 00:04:04,520 Yeah. 101 00:04:04,940 --> 00:04:06,090 Wo werden Sie festgehalten? 102 00:04:06,840 --> 00:04:08,130 Ich bin nicht im Gefängnis. 103 00:04:08,500 --> 00:04:09,300 Wo sind Sie? 104 00:04:09,400 --> 00:04:10,310 Das kann ich nicht sagen. 105 00:04:11,230 --> 00:04:14,340 Ich möchte, dass Sie mir etwas besorgen, 106 00:04:14,430 --> 00:04:17,240 - in L.A. - Alex ... 107 00:04:17,250 --> 00:04:19,210 Es ist nichts gefährliches. Bitte, I-Ich .... 108 00:04:19,220 --> 00:04:22,510 Ich weiß nicht, wie viel Zeit mir hier noch bleibt. 109 00:04:23,670 --> 00:04:26,720 Sehen Sie ... Bitten Sie mich nicht, etwas ... 110 00:04:26,730 --> 00:04:27,480 Sie müssen sich nur 111 00:04:27,490 --> 00:04:30,750 an das Einwohnermeldeamt in Durango wenden. 112 00:04:32,010 --> 00:04:34,200 Alex, nein. 113 00:04:34,750 --> 00:04:36,020 Wissen Sie, was die getan haben? 114 00:04:37,570 --> 00:04:38,790 Die haben meinen Sohn getötet. 115 00:04:41,630 --> 00:04:42,910 Die haben meinen Jungen getötet. 116 00:04:50,710 --> 00:04:52,230 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 117 00:04:52,240 --> 00:04:53,870 Sagen Sie nur, dass Sie mir helfen werden. 118 00:04:54,930 --> 00:04:55,910 Ja? 119 00:04:55,950 --> 00:04:57,140 Ich brauche nur Ihre Hilfe. 120 00:04:57,830 --> 00:04:59,530 Ich muss rausfinden, wer das getan hat. 121 00:05:00,610 --> 00:05:01,550 Bitte. 122 00:05:07,080 --> 00:05:08,590 Hör zu, ich weiß, dass du in Fox River 123 00:05:08,600 --> 00:05:10,130 Geheimnisse vor mir haben musstest. 124 00:05:10,350 --> 00:05:11,340 Aber jetzt nicht mehr. 125 00:05:12,300 --> 00:05:13,250 Was ist los? 126 00:05:15,400 --> 00:05:17,290 Self hat gesagt, dass wir bis Tagesende Zeit haben, 127 00:05:17,300 --> 00:05:18,960 den nächsten Kartenwächter zu finden. 128 00:05:20,380 --> 00:05:21,880 Oder wir gehen alle wieder ins Gefängnis. 129 00:05:26,100 --> 00:05:29,100 www.germansubs.de präsentiert 130 00:05:30,100 --> 00:05:34,100 Prison Break Season 04 Episode 03 "Shut Down" 131 00:05:35,100 --> 00:05:37,600 www.germansubs.de 132 00:05:38,100 --> 00:05:40,600 in Zusammenarbeit mit www.subcentral.de 133 00:05:41,100 --> 00:05:43,600 und www.tv4user.de 134 00:05:44,300 --> 00:05:46,600 Eure Anlaufstellen für deutsche HQ-Subs. 135 00:05:47,100 --> 00:05:49,100 Normalerweise hat Qualität ihren Preis ... 136 00:05:49,800 --> 00:05:51,800 doch bei uns kriegt ihr sie umsonst! 137 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 Übersetzt von Randall Flagg 138 00:06:01,970 --> 00:06:04,660 Ich weiß, dass Sie für Burrows und Scofield die Kaution bezahlt haben. 139 00:06:04,970 --> 00:06:06,370 Und ich weiß, dass sie nicht 140 00:06:06,380 --> 00:06:08,210 in einem Hochsicherheitstrakt in Texas sind. 141 00:06:08,510 --> 00:06:10,200 Aber Sie wissen, wo sie sind. 142 00:06:10,310 --> 00:06:11,510 Nicht wahr, Bruce? 143 00:06:11,940 --> 00:06:14,120 Sie wollen nicht mehr Ärger, als Sie sowieso schon haben. 144 00:06:17,370 --> 00:06:19,510 Ich bin nicht derjenige, der Ärger hat. 145 00:06:22,810 --> 00:06:24,460 Lassen Sie mich Ihnen helfen, sich zu entspannen. 146 00:06:38,310 --> 00:06:39,960 Es ist ein wunderschöner Tag. 147 00:06:40,600 --> 00:06:41,920 Die Sonne scheint. 148 00:06:43,510 --> 00:06:45,870 Spüren Sie diese frische Brise? 149 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 Es ist ein großartiger Tag 150 00:06:50,700 --> 00:06:53,430 für ein Familien-Picknick. 151 00:06:55,590 --> 00:06:57,190 Denken Sie nicht auch, Bruce? 152 00:06:59,370 --> 00:07:00,770 Sechs Karten? 153 00:07:01,580 --> 00:07:03,520 Das ist nicht das, was Sie mir andrehen wollten, Don. 154 00:07:03,530 --> 00:07:05,390 Ich verstehe, dass das mehr ist, als wir erwartet haben ... 155 00:07:05,400 --> 00:07:06,950 Mehr als Sie erwartet haben! 156 00:07:06,960 --> 00:07:08,470 Ich habe bereits Leute, die mich über diese 157 00:07:08,480 --> 00:07:10,580 Hochsicherheitstrakt-Geschichte ausfragen, die wir als Tarnung haben. 158 00:07:10,940 --> 00:07:12,420 - Diese ganze Sache war ein Fehler. - Nein. 159 00:07:12,430 --> 00:07:13,920 Nein, das war kein Fehler. 160 00:07:14,180 --> 00:07:16,300 Scofield hat uns eine Karte beschafft, 161 00:07:16,310 --> 00:07:17,740 keine 24 Stunden nach seiner Landung in L.A. 162 00:07:17,750 --> 00:07:19,120 Er weiß, was er tut. 163 00:07:19,540 --> 00:07:20,680 Sehen Sie, ich bin gewillt, das Risiko 164 00:07:20,690 --> 00:07:22,080 zu übernehmen und meinen Job zu machen. 165 00:07:22,090 --> 00:07:23,870 Ich verstehe nicht, warum Sie nicht dazu gewillt sind. 166 00:07:23,940 --> 00:07:26,530 Ich war schon bei Homeland Security bevor es überhaupt einen Namen hatte. 167 00:07:26,770 --> 00:07:29,500 Schon lange bevor Sie überhaupt auf der Welt waren ... 168 00:07:29,510 --> 00:07:32,110 Dann sollten Sie wissen, was hier auf dem Spiel steht, Direktor. 169 00:07:32,320 --> 00:07:35,810 Wir könnten es aufhalten, aber nicht - nicht, wenn Sie das jetzt beenden. 170 00:07:35,890 --> 00:07:37,540 Ich rufe jetzt Senator Dallo an. 171 00:07:37,550 --> 00:07:40,730 Ich will sehen, ob er diese Sache beendet haben möchte oder nicht. 172 00:07:42,270 --> 00:07:44,130 Aber er folgt meinen Empfehlungen, Don. 173 00:07:50,400 --> 00:07:52,610 "Sir, Ihre späte Ankunft in London wurde geändert, 174 00:07:52,620 --> 00:07:54,660 sie ist jetzt am 16.07. um 16:00." 175 00:07:54,670 --> 00:07:55,940 Heute ist der 16., 176 00:07:55,950 --> 00:07:57,910 aber da steht nichts von London in seinem Kalender, oder? 177 00:07:57,920 --> 00:07:59,110 Nicht, das wir gesehen hätten, nein. 178 00:07:59,120 --> 00:08:01,860 Nichts darüber, dass er überhaupt von oder nach England fliegt? 179 00:08:01,870 --> 00:08:02,810 Nein, nichts. 180 00:08:02,820 --> 00:08:04,450 Also, warum würde er eine E-Mail 181 00:08:04,460 --> 00:08:06,110 über eine Ankunft in London kriegen, 182 00:08:06,120 --> 00:08:08,080 wenn er dort nichts zu tun hat? 183 00:08:08,490 --> 00:08:09,600 Vielleicht weil die E-Mail 184 00:08:09,610 --> 00:08:11,520 ein Code ist. 185 00:08:16,140 --> 00:08:17,920 Alex, ich bin so froh, dass du wieder da bist. 186 00:08:18,060 --> 00:08:21,530 S-c-y-l-l-a. 187 00:08:21,540 --> 00:08:23,880 Scylla, bei dem Treffen heute um 16 Uhr gehts um Scylla. 188 00:08:23,890 --> 00:08:26,190 Ich denke wir können davon ausgehen, dass Tuxhorn kein Treffen 189 00:08:26,200 --> 00:08:28,090 mit sich selbst vereinbart hat, also werden 190 00:08:28,100 --> 00:08:29,740 wir dort unseren nächsten Kartenwächter finden. 191 00:08:29,750 --> 00:08:32,120 Okay, also 16:00 ist das Wann, wir brauchen noch ein Wo. 192 00:08:33,060 --> 00:08:34,480 Wenn ihr ein geheimes Treffen hättet, 193 00:08:34,490 --> 00:08:36,000 würdet ihr nicht alle Informationen zusammen schicken. 194 00:08:36,010 --> 00:08:37,680 Ihr würdet das Wo und das Wann getrennt schicken, 195 00:08:37,690 --> 00:08:39,270 als Vorsichtsmaßnahme. 196 00:08:40,660 --> 00:08:42,650 Wurden irgendwelche anderen E-Mails an Tuxhorn 197 00:08:42,660 --> 00:08:44,950 zur gleichen Zeit wie die London-Mail geschickt? 198 00:08:45,140 --> 00:08:46,820 Ein paar Sekunden nach der London-Mail 199 00:08:46,830 --> 00:08:49,400 folgten zwei weitere E-Mails von der gleichen IP, aber genau dann war bei meinem Gerät 200 00:08:49,410 --> 00:08:51,580 die Festplatte voll. Es hat die IP-Adresse aufgezeichnet, 201 00:08:51,590 --> 00:08:53,180 - aber nicht den Inhalt. - Verfolg die IP-Adresse zurück 202 00:08:53,190 --> 00:08:54,680 und finde raus, wer die E-Mails verschickt hat. 203 00:08:54,690 --> 00:08:56,800 Oh, sieh mal, E-Mails kommen viel herum, 204 00:08:56,810 --> 00:08:58,020 landen bei Routern auf der ganzen Welt, 205 00:08:58,030 --> 00:09:00,280 bevor sie in deinem Postfach landen. Wo immer die Mail gewesen ist, 206 00:09:00,290 --> 00:09:01,540 hinterlässt sie eine Schattendatei. 207 00:09:01,560 --> 00:09:03,860 Wenn man die Lage betrachtet, schätze ich, dass diese E-Mails 208 00:09:03,870 --> 00:09:05,280 vielleicht beim Server in Anaheim 209 00:09:05,290 --> 00:09:07,910 gelandet sind, eine Nanosekunde bevor sie Tuxhorn erreichten. 210 00:09:07,920 --> 00:09:10,180 Und da werdet ihr eure Schattendatei finden. 211 00:09:10,340 --> 00:09:11,250 Dann hol sie. 212 00:09:11,510 --> 00:09:13,010 Nicht jeder PC-Freak mit einem Commodore 64 213 00:09:13,020 --> 00:09:15,610 kann sich bei der NASA einhacken. Ich meine, diese Server 214 00:09:15,620 --> 00:09:17,240 haben mehr Firewalls als der Teufel Schlafzimmer. 215 00:09:17,250 --> 00:09:18,980 Ihr wollt diese E-Mails, tut mir leid. 216 00:09:18,990 --> 00:09:20,970 Die sind auf dem Haupt-Server in Anaheim. 217 00:09:20,980 --> 00:09:23,270 Ist es möglich, diese E-Mails auf diesem Server zu finden? 218 00:09:23,280 --> 00:09:24,920 Technisch möglich, yeah. 219 00:09:24,930 --> 00:09:26,230 Dann fahren wir nach Anaheim. 220 00:09:26,240 --> 00:09:28,290 Ich will, dass ihr Zwei zu Tuxhorn Arbeitsplatz fahrt. 221 00:09:28,300 --> 00:09:31,170 Observiert ihn - wenn ihr ihn sehr, verfolgt ihn und ruft uns an. 222 00:09:31,180 --> 00:09:32,630 Glaubst du, dass ihr einfach so an den 223 00:09:32,640 --> 00:09:34,010 Haupt-Server rankommt? Du weißt, dass es dort 224 00:09:34,020 --> 00:09:35,390 - Sicherheitsmaßnahmen gibt, oder? - Wir haben keine Wahl. 225 00:09:35,400 --> 00:09:36,750 Wir müssen diese E-Mail Nachricht finden. 226 00:09:36,760 --> 00:09:38,140 Wir können rausfinden, wo das Treffen ist. 227 00:09:38,150 --> 00:09:40,200 Finden wir raus wo das Treffen ist, finden wir unseren nächsten Kartenwächter. 228 00:09:40,210 --> 00:09:42,240 - Verstanden? - Und müssen nicht wieder in den Knast. 229 00:09:42,250 --> 00:09:43,580 Yeah, nun, viel Glück, Leute. 230 00:09:43,590 --> 00:09:45,620 Eigentlich ... kommst du mit uns mit. 231 00:09:45,630 --> 00:09:47,640 Noch mal: Self hat gesagt, ich soll hier 232 00:09:47,650 --> 00:09:49,610 sitzen bleiben und auf der Tastatur rumklimpern. 233 00:09:49,960 --> 00:09:52,460 Ich gehe nirgendwohin. 234 00:09:54,710 --> 00:09:55,760 Oh doch, das wirst du. 235 00:10:09,700 --> 00:10:10,810 Hallo? 236 00:10:16,780 --> 00:10:19,410 "Instahomes" heißt Sie willkommen 237 00:10:20,440 --> 00:10:23,600 in Ihrer möblierten Wohnung. 238 00:10:43,030 --> 00:10:44,800 Warum musst du diesem Mann folgen? 239 00:10:44,810 --> 00:10:47,890 Wo ich herkomme, gibts es etwas namens Blutfehde. 240 00:10:48,910 --> 00:10:50,770 Ihr kommt zurück, oder? 241 00:10:53,700 --> 00:10:56,350 Michael Scofield hat mich zum Sterben zurückgelassen, einmal zu viel. 242 00:11:03,690 --> 00:11:04,940 Gute Nachrichten, Bruce. 243 00:11:06,260 --> 00:11:08,870 Ihre Lieblingstante hat es zum Picknick geschafft. 244 00:11:09,280 --> 00:11:11,250 Sie hat Limonade mitgebracht. 245 00:11:12,530 --> 00:11:13,990 Die kleinen Cousins 246 00:11:14,100 --> 00:11:15,800 schwimmen im Teich. 247 00:11:16,290 --> 00:11:18,160 Brüder und Schwestern spielen 248 00:11:18,170 --> 00:11:20,970 Fangen in einem saftigen, 249 00:11:21,470 --> 00:11:23,030 grünen Feld. 250 00:11:24,950 --> 00:11:26,100 Alle sind da. 251 00:11:28,840 --> 00:11:30,280 Naja, fast alle. 252 00:11:34,590 --> 00:11:36,420 Zwei sehr wichtige Leute ... 253 00:11:36,430 --> 00:11:37,530 fehlen noch. 254 00:11:38,650 --> 00:11:41,680 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 255 00:11:43,540 --> 00:11:44,700 Ich weiß es nicht. 256 00:11:47,240 --> 00:11:48,720 Das ist okay, Bruce. 257 00:11:50,350 --> 00:11:52,460 Ich bin sicher, Sie werden sich bald erinnern. 258 00:11:54,860 --> 00:11:57,000 Genießen Sie einfach das Picknick. 259 00:12:02,920 --> 00:12:04,680 Hi, uhm, mein Name ist Stephanie Reed. 260 00:12:04,690 --> 00:12:06,800 Ich bin hier wegen eines Vorstellungs- gespräches in der Personalabteilung. 261 00:12:06,810 --> 00:12:07,730 Alles klar. 262 00:12:10,870 --> 00:12:12,520 Tut mir leid, ihr Name steht nicht im System. 263 00:12:15,660 --> 00:12:18,120 Uhm, würden Sie noch mal nachsehen, unter "r-e-e-d"? 264 00:12:18,660 --> 00:12:19,500 Natürlich. 265 00:12:20,060 --> 00:12:22,190 Weißt du, sie sollte ein bisschen was aus dem Shirt raushängen lassen, 266 00:12:22,200 --> 00:12:23,790 dann würde ihr der Wachmann die Mails geben. 267 00:12:24,480 --> 00:12:25,410 Großartig. 268 00:12:27,490 --> 00:12:28,450 Ja. 269 00:12:28,710 --> 00:12:30,250 Sie sind in Anaheim, Michael? 270 00:12:30,260 --> 00:12:32,840 Komische Zeit einen Ausflug nach Disneyland zu machen. 271 00:12:32,870 --> 00:12:35,160 Hören Sie zu, ich verspreche Ihnen, wenn Sie versuchen davon zu laufen ... 272 00:12:35,170 --> 00:12:36,270 Ich versuche, Ihnen eine andere 273 00:12:36,280 --> 00:12:37,160 Karte zu beschaffen. 274 00:12:37,170 --> 00:12:38,520 Von wo? Aus dem Morgenland? 275 00:12:38,530 --> 00:12:39,930 Aus einer E-Mail in einem Haupt-Router. 276 00:12:39,940 --> 00:12:42,750 Wir glauben, dass es heute Nachmittag ein Scylla-Treffen gibt, um 16 Uhr. 277 00:12:42,790 --> 00:12:44,780 - Wo? - Diese Information wird hoffentlich 278 00:12:44,790 --> 00:12:46,070 in dieser E-Mail stehen. 279 00:12:46,080 --> 00:12:48,120 Michael, uns läuft die Zeit davon. 280 00:12:48,130 --> 00:12:49,550 Dann hören Sie auf, meine zu verschwenden. 281 00:12:49,970 --> 00:12:51,890 Ich muss Schluss machen. Muss Schluss machen. 282 00:12:54,240 --> 00:12:55,690 Haben Sie mit Senator Dallo gesprochen? 283 00:12:55,860 --> 00:12:58,620 Ja, habe ich, und jetzt muss ich mit Ihnen reden. 284 00:12:58,870 --> 00:13:00,140 Ich beende das ganze. 285 00:13:01,090 --> 00:13:03,080 Tut mir leid, Ma'am, für heute ist kein Treffen mit Ihnen eingetragen. 286 00:13:04,610 --> 00:13:08,740 Okay, uhm, die Zeitarbeitsfirma hat gesagt, 287 00:13:08,750 --> 00:13:10,430 dass sie das Gespräch vereinbaren wollte. 288 00:13:10,480 --> 00:13:12,220 Wie gesagt, es tut mir leid. 289 00:13:12,810 --> 00:13:13,730 Okay. 290 00:13:15,600 --> 00:13:17,620 Es war verdammt schwer, einen Sitter für heute zu finden. 291 00:13:19,010 --> 00:13:21,150 Wären Sie so freundlich in der Personalabteilung anzurufen und zu sehen, 292 00:13:21,160 --> 00:13:22,850 ob Sie mich empfangen würden, wo ich schon mal hier bin? 293 00:13:23,200 --> 00:13:24,370 Natürlich. 294 00:13:29,720 --> 00:13:31,190 Hey, hier ist Tim, vom Empfang. 295 00:13:31,390 --> 00:13:32,820 Yeah, ich habe hier eine Stephanie Reed. 296 00:13:32,830 --> 00:13:34,600 Sie sagt Sie hätte ein Vorstellungsgespräch. 297 00:13:37,930 --> 00:13:39,850 Stephanie Reed, "r-e-e-d". 298 00:13:42,230 --> 00:13:43,800 Sie hat sie grad Michael gegeben. 299 00:13:50,290 --> 00:13:51,990 Der Serverraum könnte hier überall sein. 300 00:13:52,000 --> 00:13:54,120 Netzwerk- und Verkabelungs- spezifikationen erfordern 301 00:13:54,130 --> 00:13:55,980 einen Server, der im Erdgeschoss steht, 302 00:13:56,250 --> 00:13:58,920 an einem zentralen Ort, wie z.B. hier. 303 00:13:59,490 --> 00:14:01,480 Was bist du - ein Ingenieur oder so was? 304 00:14:08,540 --> 00:14:10,360 Bist du sicher, dass du weißt. wir man damit umgeht? 305 00:14:10,370 --> 00:14:11,360 Yeah, aber das wird ne Weile dauern, 306 00:14:11,370 --> 00:14:12,320 und ich will nicht verhaftet werden, 307 00:14:12,330 --> 00:14:13,910 Entspann dich und finde diese E-Mails. 308 00:14:13,920 --> 00:14:16,070 Hör zu, man, wenn ich stehle, mache ich das von zu hause aus, in Boxershorts, 309 00:14:16,080 --> 00:14:17,480 und esse dabei eine Schüssel Krispity Crunch, okay? 310 00:14:17,490 --> 00:14:19,340 Keine Chance gesehen zu werden, keine Chance geschnappt zu werden. 311 00:14:19,780 --> 00:14:20,800 Erledige das einfach. 312 00:14:22,040 --> 00:14:22,850 Okay. 313 00:14:23,420 --> 00:14:24,650 Alles klar. 314 00:14:25,020 --> 00:14:27,920 Komm schon, komm schon, komm schon. 315 00:14:35,010 --> 00:14:35,890 Hey, Lady. 316 00:14:36,210 --> 00:14:37,300 Haben Sie, was ich wollte? 317 00:14:37,860 --> 00:14:39,030 Yeah, ich habs. 318 00:14:42,910 --> 00:14:43,840 Danke. 319 00:14:45,040 --> 00:14:46,550 Ich weiß, was Sie planen, Alex. 320 00:14:46,990 --> 00:14:47,840 Aber hören Sir mir zu. 321 00:14:47,850 --> 00:14:49,710 Wenn Sie ihn nach hause verfolgen, rufen Sie mich an. 322 00:14:50,160 --> 00:14:51,810 Machen Sie nichts, das Sie verletzen könnte. 323 00:14:52,000 --> 00:14:52,860 Werde ich nicht. 324 00:14:53,240 --> 00:14:56,230 Die Sachen werden dort sein, wo Sie sie wollten, um 17 Uhr. 325 00:14:57,650 --> 00:15:01,400 Und Alex ... es tut mir so leid. 326 00:15:04,900 --> 00:15:05,990 Auf Wiedersehen, Lang. 327 00:15:10,790 --> 00:15:11,780 Es tut mir leid, die können Sie heute nicht empfangen. 328 00:15:11,790 --> 00:15:13,170 Und mehr kann ich nicht tun. 329 00:15:13,670 --> 00:15:14,640 Okay. 330 00:15:14,840 --> 00:15:16,370 Danke für Ihre Hilfe, ich weiß das zu schätzen. 331 00:15:22,560 --> 00:15:23,390 Wie war der Name 332 00:15:23,400 --> 00:15:25,940 der Zeitarbeitsfirma, die Sie geschickt hat? 333 00:15:27,000 --> 00:15:28,010 Uh, vielleicht können wir ... 334 00:15:28,020 --> 00:15:29,360 die zusammen anrufen und ... 335 00:15:29,370 --> 00:15:30,280 das ganze klären. 336 00:15:30,290 --> 00:15:31,610 Ich habs aufgeschrieben, in meinem Auto. 337 00:15:31,620 --> 00:15:33,070 Wo zum Teufel ist meine Sicherheitskarte, Schätzchen? 338 00:15:33,080 --> 00:15:34,060 Sie ist nicht mehr an meinem Platz. 339 00:15:34,070 --> 00:15:35,320 Sie war da, als Sie aufgetaucht sind. 340 00:15:35,380 --> 00:15:37,270 Nehmen Sie die Hände von mir. Ich habe Ihre Marke nicht. 341 00:15:37,280 --> 00:15:39,360 - Ich habe Ihre Marke nicht. - Yeah, nun, das werden wir sehen. 342 00:15:40,110 --> 00:15:41,080 Sara steckt in Schwierigkeiten. 343 00:15:42,760 --> 00:15:43,520 Was ist los? 344 00:15:43,530 --> 00:15:44,540 Sie ist aufgeflogen. 345 00:15:46,940 --> 00:15:48,300 Michael, Sara ist aufgeflogen. 346 00:15:48,310 --> 00:15:49,080 Geht es ihr gut? 347 00:15:49,090 --> 00:15:50,400 Der Wachmann ha sie. Du musst 348 00:15:50,410 --> 00:15:51,640 sie da sofort rausholen. 349 00:15:51,750 --> 00:15:52,740 Roland, bin gleich zurück. 350 00:15:52,750 --> 00:15:53,730 Wo gehst du hin? 351 00:15:54,050 --> 00:15:55,170 Mach einfach weiter. 352 00:15:59,180 --> 00:16:00,960 Wie gesagt, Sir, ich habe Ihre Marke nicht. 353 00:16:00,970 --> 00:16:02,440 Entschuldigen Sie mich, ich muss los. 354 00:16:02,970 --> 00:16:05,340 Sie können Ihre Geschichte den Polizisten erzählen, Schwester. 355 00:16:11,800 --> 00:16:12,710 Nicht bewegen. 356 00:16:20,971 --> 00:16:23,471 Wo steckst du, wo steckst du? Komm schon, komm schon. 357 00:16:27,410 --> 00:16:28,470 Was zur Hölle? 358 00:16:29,210 --> 00:16:30,570 Roland, rede mit mir. 359 00:16:30,580 --> 00:16:32,080 Wir sind fast da, fast da. 360 00:16:33,050 --> 00:16:33,910 Wir müssen los. 361 00:16:35,620 --> 00:16:36,860 Wir müssen los, sofort. 362 00:16:36,870 --> 00:16:37,770 Ich habs! 363 00:16:41,780 --> 00:16:43,130 Wieso geht die Tür nicht auf? 364 00:16:45,090 --> 00:16:46,030 Was zur Hölle ist das? 365 00:16:47,890 --> 00:16:49,750 Das ist eine bruchsichere Einrichtung, 366 00:16:49,760 --> 00:16:51,070 die aktiviert wird, wenn der Alarm ausgelöst wird, 367 00:16:51,640 --> 00:16:53,600 um den Server vor Brandschäden zu schützen. 368 00:16:53,690 --> 00:16:55,350 Wieso zum Teufel hast du ihn dann ausgelöst? 369 00:16:56,370 --> 00:16:57,600 Das ist ein altes Gebäude. 370 00:16:58,030 --> 00:16:59,870 - Es sollte kein so modernes System haben. - Oh yeah? 371 00:16:59,880 --> 00:17:01,940 Nun, offensichtlich hat es das. W-W-Was macht es? 372 00:17:02,310 --> 00:17:03,780 Um das Feuer zu ersticken, 373 00:17:04,360 --> 00:17:06,620 saugt es all den Sauerstoff aus diesem Raum ab. 374 00:17:20,180 --> 00:17:21,120 Michael, wo zur Hölle steckst du? 375 00:17:21,130 --> 00:17:22,690 Hier draußen wirds langsam voll. 376 00:17:22,730 --> 00:17:24,080 Linc, Linc, wir sitzen in der Falle. 377 00:17:24,090 --> 00:17:25,210 Wir sind im Serverraum. 378 00:17:25,220 --> 00:17:26,390 - Was? - Er ist versiegelt. 379 00:17:26,430 --> 00:17:27,820 Sie saugen den ganzen Sauerstoff ab. 380 00:17:27,830 --> 00:17:30,290 Wir haben noch ... zwei, vielleicht drei Minuten lang Luft. 381 00:17:31,120 --> 00:17:31,990 Linc? 382 00:17:32,770 --> 00:17:33,670 Linc? 383 00:17:49,470 --> 00:17:50,600 Ich krieg keine Luft. 384 00:17:50,601 --> 00:17:52,040 Ich krieg keine Luft. 385 00:18:13,010 --> 00:18:13,910 Beruhige dich. 386 00:18:13,920 --> 00:18:15,120 Geräts du in Panik, wird es noch schlimmer. 387 00:18:22,320 --> 00:18:23,250 Komm schon. 388 00:18:23,260 --> 00:18:24,120 Lasst uns verschwinden. 389 00:18:32,370 --> 00:18:33,870 Glaubst du, wir verschwenden unsere Zeit? 390 00:18:33,940 --> 00:18:36,030 Nein, wir haben keine Wahl. 391 00:18:36,690 --> 00:18:38,210 Wir müssen warten und sehen, ob er auftaucht. 392 00:18:38,370 --> 00:18:39,840 Ich rede nicht davon Tuxhorn zu finden. 393 00:18:39,850 --> 00:18:41,070 Ich rede davon die Karten zu finden. 394 00:18:41,080 --> 00:18:42,980 Ich rede davon sechs Karten zu finden, 395 00:18:43,060 --> 00:18:44,350 und ich rede davon ob wir hier die gleiche 396 00:18:44,360 --> 00:18:47,200 Chance wie ein Schneeball in Haiti haben, das ganze zu schaffen. 397 00:18:48,350 --> 00:18:49,610 Besser als gar keine Chance. 398 00:18:50,030 --> 00:18:52,890 Ich sage ja nur, dass wir bloß ein paar Stunden von Mexico entfernt sind ... 399 00:18:53,360 --> 00:18:55,120 und ich hätte nichts dagegen, jemanden dabei zu haben, 400 00:18:55,130 --> 00:18:56,750 der sogar die Landessprache spricht. 401 00:18:57,210 --> 00:18:59,010 Mach einfach deinen Job, Brad. 402 00:19:09,430 --> 00:19:10,710 Fühlen Sie sich gut, Bruce? 403 00:19:11,680 --> 00:19:13,210 Sie sehen großartig aus. 404 00:19:13,780 --> 00:19:15,140 Ihr Vater, Josh, 405 00:19:15,680 --> 00:19:19,210 ist so glücklich darüber, dass Sie es zum Familien-Wiedervereinigungs-Picknick geschafft haben. 406 00:19:20,610 --> 00:19:22,660 Er hat Sie sehr vermisst. 407 00:19:23,830 --> 00:19:25,040 Mein Vater ist tot. 408 00:19:29,600 --> 00:19:30,550 Das ist richtig. 409 00:19:33,240 --> 00:19:34,180 Das ist er. 410 00:19:34,710 --> 00:19:35,980 Sehen Sie das, Bruce? 411 00:19:36,800 --> 00:19:40,250 Sie haben mir gerade die Wahrheit gesagt, als Antwort auf etwas, das ich gesagt habe, 412 00:19:41,780 --> 00:19:46,410 denn Lügen ist gerade so schwer ... 413 00:19:48,180 --> 00:19:52,550 aber die Wahrheit zu sagen so einfach. 414 00:19:52,700 --> 00:19:54,840 Also sagen Sie mir die Wahrheit. 415 00:19:56,300 --> 00:19:59,420 Sagen Sie mir, was alle bei dem Picknick wissen wollen. 416 00:19:59,860 --> 00:20:04,100 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 417 00:20:04,430 --> 00:20:06,660 I-Ich weiß ... Ich weiß es nicht. 418 00:20:23,100 --> 00:20:24,050 Bruce. 419 00:20:24,880 --> 00:20:27,140 Ein Unwetter zieht auf. 420 00:20:30,800 --> 00:20:34,840 Ein wirklich schlimmes Unwetter. 421 00:20:38,750 --> 00:20:39,820 Don Self. 422 00:20:40,450 --> 00:20:41,100 Gut. 423 00:20:41,110 --> 00:20:43,320 Also hat der Senator meine Nachricht erhalten? 424 00:20:43,890 --> 00:20:46,240 Nein, nein, tut mir leid, morgen ist zu spät. 425 00:20:46,250 --> 00:20:48,040 Okay, i-i-ich muss jetzt sofort mit ihm sprechen. 426 00:20:49,750 --> 00:20:51,820 Danke ... danke. 427 00:20:53,480 --> 00:20:55,140 Agent Self, Zeit zu gehen. 428 00:21:10,210 --> 00:21:11,740 Pappa Pauls Pizza Palast. 429 00:21:11,820 --> 00:21:12,800 Yeah, ich hätte gerne eine große Pizza 430 00:21:12,810 --> 00:21:14,580 mit extra Peperoni und extra Käse. 431 00:21:17,080 --> 00:21:18,620 "The Knobbit". 432 00:21:19,630 --> 00:21:21,530 "Add Momma To The Train". 433 00:21:22,950 --> 00:21:25,460 "Amateur Screen Tests #9". 434 00:21:25,470 --> 00:21:27,060 Und wir haben einen Gewinner. 435 00:21:51,340 --> 00:21:52,000 Danke, dass Sie GATE anrufen. 436 00:21:52,010 --> 00:21:53,100 Wie kann ich Ihnen helfen? 437 00:22:03,940 --> 00:22:05,940 Die erste E-Mail ist Werbung für Disctretia. 438 00:22:06,900 --> 00:22:08,600 Eine E-Mail für Potenzpillen? 439 00:22:09,060 --> 00:22:10,100 Brauchst du die Nummer? 440 00:22:10,420 --> 00:22:11,500 Na großartig. 441 00:22:12,260 --> 00:22:14,590 Das wars auf jeden Fall wert, fast mein Leben dafür zu lassen. 442 00:22:14,690 --> 00:22:15,880 Die zweite E-Mail ist eine Einladung 443 00:22:15,890 --> 00:22:18,240 einer Art Sterngucker Club beizutreten. 444 00:22:18,400 --> 00:22:21,230 Wisst ihr, Konstellationen können dazu verwendet werden, Punkte auf der Erde zu verfolgen. 445 00:22:22,070 --> 00:22:24,180 Es gibt eine Website, die euch die Koordinaten von Sternbildern 446 00:22:24,190 --> 00:22:26,080 sagen kann, und abhängig vom Datum, 447 00:22:26,520 --> 00:22:28,930 zeigt es eine dazugehörige Stelle auf der Erde. 448 00:22:31,030 --> 00:22:32,450 Und das weißt du weil ...? 449 00:22:33,200 --> 00:22:35,020 Weil mein Sohn und ... 450 00:22:36,670 --> 00:22:39,400 meine Ex und ... und ich gerne mal 451 00:22:39,410 --> 00:22:41,180 auf dieser Seite waren, damit sie 452 00:22:41,190 --> 00:22:43,960 in den Himmel sehen konnten und wussten, wo ich bin. 453 00:22:44,960 --> 00:22:47,340 Das ist es nicht - diese Konstellation ist über der Antarktis. 454 00:22:47,350 --> 00:22:49,110 Er wird es nicht dahin schaffen, heute bis 16 Uhr. 455 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Nicht von L.A. aus. 456 00:22:50,980 --> 00:22:52,770 Also bin ich fast für nichts gestorben. 457 00:22:52,910 --> 00:22:55,250 - Das ist gut zu wissen. - Eine Menge Leute sind gestorben. 458 00:22:55,260 --> 00:22:56,930 Naja, das ist deren Problem, okay? 459 00:22:56,940 --> 00:22:59,000 Denn jeder, der sein Leben für diesen Mist aufgibt, 460 00:22:59,160 --> 00:23:00,170 ist ein Trottel, 461 00:23:00,180 --> 00:23:02,200 denn ihr Typen könnt nicht gewinnen! 462 00:23:04,220 --> 00:23:07,720 Wiederhole das über die Leute, die gestorben sind. 463 00:23:08,300 --> 00:23:09,270 Sag es. 464 00:23:09,940 --> 00:23:10,730 Sag es. 465 00:23:11,060 --> 00:23:12,000 Alex. 466 00:23:17,360 --> 00:23:18,240 Steh auf. 467 00:23:18,900 --> 00:23:21,050 Geh zurück in deine Nerd-Box und mach deinen Job. 468 00:23:28,770 --> 00:23:30,860 Wir können ein kleines Haus am Wasser kriegen, 469 00:23:31,210 --> 00:23:32,110 und du wärst besser dran 470 00:23:32,120 --> 00:23:34,130 wenn du nicht selbst auf der Flucht wärst. 471 00:23:34,140 --> 00:23:35,670 Ich habe mich für dich verbürgt, Bellick. 472 00:23:35,930 --> 00:23:38,220 Ich habe zu Michael gesagt "Brad hat mir geholfen nach Chicago zu kommen, 473 00:23:38,600 --> 00:23:40,300 er ist ein guter Junge, vertrau ihm". 474 00:23:40,710 --> 00:23:42,030 Bist du verrückt? 475 00:23:42,330 --> 00:23:43,320 Und jetzt willst du einfach davon laufen 476 00:23:43,330 --> 00:23:44,950 wenn wir die Chance haben unsere Namen reinzuwaschen? 477 00:23:45,080 --> 00:23:46,740 Die Quoten dafür sehen nicht so gut aus. 478 00:23:46,900 --> 00:23:49,000 Der Tank ist voll, die Pedale bereit, 479 00:23:49,010 --> 00:23:50,280 ich sage wir verschwinden von hier, 480 00:23:50,290 --> 00:23:52,170 jetzt sofort - um die Gelenkreifen können wir uns Sorgen machen, 481 00:23:52,180 --> 00:23:53,250 sobald wir über die Grenze sind. 482 00:23:53,260 --> 00:23:54,440 Du hörst mir jetzt zu. 483 00:23:54,940 --> 00:23:56,820 Es gibt nur eine Sache, an die ich denke. 484 00:23:57,140 --> 00:23:59,960 Sie wiegt sieben Pfund, hat die Augen ihrer Mutter 485 00:23:59,970 --> 00:24:01,990 und mein Herz in ihren kleinen Händen, 486 00:24:02,750 --> 00:24:04,530 also wenn ich eine Karte finden muss, 487 00:24:04,860 --> 00:24:05,930 oder sechs Karten, 488 00:24:06,110 --> 00:24:07,410 oder sechs Millionen Karten, 489 00:24:07,420 --> 00:24:08,680 werde ich alles dafür tun, 490 00:24:08,870 --> 00:24:11,290 denn ich konnte mein kleines Mädchen erst für zehn Sekunden halten, 491 00:24:11,300 --> 00:24:13,100 und das war nicht annähernd lange genug. 492 00:24:15,880 --> 00:24:16,790 Was machst du da? 493 00:24:16,800 --> 00:24:17,680 Der Typ taucht nicht mehr auf. 494 00:24:17,690 --> 00:24:19,080 Hey, die Hände dahin, wo ich sie sehen kann! 495 00:24:19,150 --> 00:24:20,320 Hände hoch! 496 00:24:21,910 --> 00:24:22,910 Oh mein Gott, das ist nicht gut. 497 00:24:22,920 --> 00:24:24,530 Ich hab sie oben, ich hab sie oben! 498 00:24:24,610 --> 00:24:26,230 Hände hoch, Sucre, komm schon, man. 499 00:24:26,240 --> 00:24:27,330 - Wen rufst du an? - Warte kurz. 500 00:24:27,340 --> 00:24:28,720 Komm schon, nimm die Hände hoch. 501 00:24:28,730 --> 00:24:30,830 Okay, okay, nicht schießen, nicht schießen. 502 00:24:30,840 --> 00:24:32,880 Nicht schießen, man, hier ist alles klar. 503 00:24:35,200 --> 00:24:36,330 Der Computer ist eingefroren. 504 00:24:36,500 --> 00:24:38,410 - Was meinst du mit eingefroren? - I-Ich weiß nicht. 505 00:24:38,420 --> 00:24:40,260 Er antwortet einfach nicht. 506 00:24:40,810 --> 00:24:41,810 Ich hab jetzt zweimal neugestartet. 507 00:24:41,820 --> 00:24:43,050 Trotzdem lässt er mich nicht rein. 508 00:24:43,060 --> 00:24:43,730 Versuchs noch mal. 509 00:24:43,740 --> 00:24:45,010 Sieh mal, ich habe es auf alle erdenklichen Arten versucht, 510 00:24:45,020 --> 00:24:46,430 sogar durch die Hintertür - Ich meine, du warst im Gefängnis, 511 00:24:46,440 --> 00:24:47,680 ich bin sicher, du bist mit letzterem vertraut. 512 00:24:47,690 --> 00:24:48,970 Willst du nicht mehr weiteratmen? 513 00:24:49,210 --> 00:24:50,130 Was ist passiert? 514 00:24:52,810 --> 00:24:53,860 Sie haben mich gesperrt. 515 00:24:54,650 --> 00:24:55,390 Ich sags euch, 516 00:24:55,400 --> 00:24:56,600 die beenden das ganze. 517 00:24:59,160 --> 00:24:59,850 Wir müssen weg. 518 00:24:59,860 --> 00:25:00,970 - Sie sind hinter uns her. - Whoa. 519 00:25:01,650 --> 00:25:02,980 - Wir müssen weg, los, kommt schon. - Whoa, whoa. 520 00:25:02,990 --> 00:25:04,590 Wartet mal, wenn wir rennen, erschießen sie uns. 521 00:25:05,310 --> 00:25:06,210 Bleib hier. 522 00:25:06,220 --> 00:25:07,310 - Sara? - Yeah. 523 00:25:07,540 --> 00:25:08,880 Los, raus hier. 524 00:25:28,405 --> 00:25:30,085 Sie haben gesagt wir hätten bis zum Ende des Tages Zeit. 525 00:25:30,185 --> 00:25:31,805 Nein, das kommt von viel weiter oben. 526 00:25:31,815 --> 00:25:33,275 Sehen Sie, das Projekt wurde abgebrochen. 527 00:25:33,285 --> 00:25:35,155 Jetzt halten Sie an und beenden Sie es. 528 00:25:35,165 --> 00:25:36,505 Wir können den Job zu Ende bringen. 529 00:25:36,535 --> 00:25:38,395 Es gibt keinen Job mehr, okay? 530 00:25:38,405 --> 00:25:40,595 Wenn Sie diesen Einsatz veröffentlichen, wird Ihr Weg ins Gefängnis 531 00:25:40,605 --> 00:25:42,265 noch die kleinste Ihrer Sorgen sein. 532 00:25:43,325 --> 00:25:44,235 Häng ihn ab. 533 00:26:19,375 --> 00:26:20,975 Bleib dran, bleib dran. 534 00:27:02,735 --> 00:27:04,075 Los, los! 535 00:27:17,505 --> 00:27:18,625 Weiter, weiter, weiter! 536 00:27:18,765 --> 00:27:19,515 Danke, dass Sie GATE anrufen. 537 00:27:19,525 --> 00:27:20,515 Wie kann ich Ihnen helfen? 538 00:27:20,575 --> 00:27:22,715 Ja, hi, mein Name ist Cole Pfeiffer. 539 00:27:22,725 --> 00:27:25,075 Uhm, ich rufe wegen meinem, uh, meinem Startbonus an. 540 00:27:25,085 --> 00:27:26,785 Ich habe ihn noch nicht erhalten, und ... 541 00:27:26,795 --> 00:27:28,645 Oh, natürlich, Mr. Pfeiffer. 542 00:27:28,655 --> 00:27:30,795 Uhm, Mr. White ist gerade nicht da, 543 00:27:30,805 --> 00:27:33,335 aber er wird sich ärgern, dass er Ihren Anruf verpasst hat. 544 00:27:33,645 --> 00:27:35,025 Hier, lassen Sie mich versuchen ihn zu finden. 545 00:27:35,035 --> 00:27:36,865 Oh, nein, nein, bemühen Sie sich nicht. 546 00:27:36,875 --> 00:27:40,045 Uhm, vielleicht könnten Sie, uhm, mir einfach den Scheck weiterleiten. 547 00:27:40,595 --> 00:27:42,755 Nein, Mr. White muss jeden Scheck persönlich unterschreiben, 548 00:27:42,765 --> 00:27:44,765 und ich weiß, dass er wirklich gerne mit Ihnen sprechen würde. 549 00:27:44,775 --> 00:27:46,115 Also, kann ich Sie unter der Nummer erreichen, 550 00:27:46,125 --> 00:27:47,595 die hier bei mir im Display steht? 551 00:27:47,935 --> 00:27:49,135 Ich freu mich drauf. 552 00:28:08,745 --> 00:28:10,295 Wieso zum Teufel hast du Self gesagt, 553 00:28:10,305 --> 00:28:12,055 dass wir heute den nächsten Kartenwächter finden können? 554 00:28:12,065 --> 00:28:12,985 Es waren seine Bedingungen, Alex! 555 00:28:12,995 --> 00:28:13,885 Ich hatte keine Wahl. 556 00:28:13,895 --> 00:28:15,085 Und jetzt hat keiner von uns eine Wahl. 557 00:28:15,095 --> 00:28:16,995 Und ich gehe nicht wieder ins Gefängnis. 558 00:28:17,005 --> 00:28:18,825 Und es gibt immer noch Dinge, die ich brauche ... 559 00:28:19,095 --> 00:28:20,545 - Ich gehe nicht zurück. - Mach weiter und lauf! 560 00:28:20,555 --> 00:28:22,075 Jungs, hört auf. 561 00:28:22,185 --> 00:28:23,395 Wir rennen nirgendwohin 562 00:28:23,405 --> 00:28:24,875 mit diesen Dingern an den Gelenken, alles klar? 563 00:28:28,535 --> 00:28:29,405 Es ist hier drüben. 564 00:28:30,205 --> 00:28:31,105 Hier lang. 565 00:28:32,085 --> 00:28:32,955 Warte mal kurz. 566 00:28:33,135 --> 00:28:34,035 Warte kurz. 567 00:28:34,735 --> 00:28:36,725 Das Signal ... das Signal ist weg. 568 00:28:37,625 --> 00:28:38,675 Das Signal ist weg. 569 00:28:39,705 --> 00:28:40,595 Wo sind sie? 570 00:28:41,105 --> 00:28:43,635 Okay, wir müssen sie suchen. 571 00:28:49,385 --> 00:28:50,825 Wir können nicht ewig hier bleiben. 572 00:28:50,955 --> 00:28:52,855 Die werden das vielleicht merken. 573 00:28:52,935 --> 00:28:55,175 Mir egal, ob dieser Ort das Signal blockt oder nicht. 574 00:28:55,215 --> 00:28:56,715 Mike, was zum Teufel machst du da, man? 575 00:28:56,795 --> 00:28:58,085 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. 576 00:28:58,105 --> 00:28:59,705 Die Antworten stecken hier drin, das müssen sie einfach. 577 00:28:59,715 --> 00:29:01,105 Wenn ich sie finden könnte, hätten wie vielleicht eine Chance. 578 00:29:01,115 --> 00:29:03,645 Das ist Werbung - Die Wörter ergeben keinen Sinn. 579 00:29:03,655 --> 00:29:05,725 - Das ist nur Kauderwelsch. - Genau, und genau das ist ideal, 580 00:29:05,735 --> 00:29:06,985 um Daten darin zu verstecken. 581 00:29:06,995 --> 00:29:08,435 Vergiss den dämlichen Kartenwächter. 582 00:29:08,445 --> 00:29:09,805 Self hat uns den Stecker gezogen. 583 00:29:16,425 --> 00:29:17,345 Alles in Ordnung? 584 00:29:19,665 --> 00:29:21,345 Yeah, yeah. 585 00:29:22,555 --> 00:29:23,815 Wir werden das schon auflösen. 586 00:29:24,575 --> 00:29:26,445 Wir werden gut darin, das Unmögliche möglich zu machen. 587 00:29:27,035 --> 00:29:28,765 Zum Teufel, ich bin von den Toten auferstanden, nicht wahr? 588 00:29:29,485 --> 00:29:30,735 Was ist? 589 00:29:35,045 --> 00:29:36,195 Was siehst du? 590 00:29:42,575 --> 00:29:43,745 Die passen aufeinander. 591 00:30:12,535 --> 00:30:13,965 Kraftwerk. 592 00:30:14,395 --> 00:30:15,895 New Beach. 593 00:30:17,275 --> 00:30:18,735 Es gibt ein Kraftwerk in Newport Beach. 594 00:30:18,745 --> 00:30:20,005 Da ist das Treffen. 595 00:30:20,215 --> 00:30:22,115 Nicht mehr lange bis 16 Uhr. 596 00:30:22,125 --> 00:30:23,795 Wie zur Hölle schaffen wir es hier raus? 597 00:30:23,805 --> 00:30:25,285 Wie schnell kannst du laufen? 598 00:30:29,515 --> 00:30:30,125 Ist das das Signal? 599 00:30:30,135 --> 00:30:31,965 Yeah, sie bewegen sich nach Westen. 600 00:30:31,975 --> 00:30:33,125 Vier Blocks. 601 00:30:33,945 --> 00:30:35,035 Los! 602 00:30:39,985 --> 00:30:41,025 Raus da, verdammt. 603 00:30:41,035 --> 00:30:42,255 - Was? - Raus aus dem Taxi. 604 00:30:42,265 --> 00:30:44,495 Was glauben Sie, was Sie da tun? 605 00:30:56,080 --> 00:30:57,280 Hallo? 606 00:30:57,650 --> 00:30:59,790 Cole Pfeiffer, hier ist Gregory White. 607 00:30:59,800 --> 00:31:00,620 Oh, tut mir leid, 608 00:31:00,630 --> 00:31:01,350 dass ich Sie belästige, Sir, ich habe nur 609 00:31:01,360 --> 00:31:04,220 wegen dem, uh ... Bonusgehalt angerufen. 610 00:31:04,370 --> 00:31:06,080 Mich belästigen? Wovon reden Sie da, Sohn? 611 00:31:06,090 --> 00:31:07,660 Ich bin einfach hocherfreut, der E-Mail 612 00:31:07,670 --> 00:31:09,950 endlich eine Stimme zuordnen zu können, und was noch besser ist: 613 00:31:09,960 --> 00:31:12,440 Ich werde der Stimme ein Gesicht zuordnen können. 614 00:31:12,620 --> 00:31:15,400 Genau ... denn wir haben uns ja noch nicht getroffen. 615 00:31:15,410 --> 00:31:17,550 Ja, und das ist ein Verbrechen, mein Freund. 616 00:31:17,560 --> 00:31:19,720 Ich muss Ihnen sagen, es gibt hier drüben bei GATE 617 00:31:19,730 --> 00:31:22,350 eine Menge Leute, die Sie sehr gerne kennenlernen würden. 618 00:31:22,490 --> 00:31:25,050 Aber ich werde morgen mit meiner Frau nach San Francisco fahren, 619 00:31:25,060 --> 00:31:25,880 ich würde Sie gerne sehen, 620 00:31:25,890 --> 00:31:27,370 bevor ich fahre, also warum kommen sie nicht bei GATE vorbei, 621 00:31:27,380 --> 00:31:28,860 gleich morgen früh? 622 00:31:28,870 --> 00:31:30,350 Ich glaube wir können alle etwas 623 00:31:30,360 --> 00:31:33,840 vom Vertreter Nr. 1 in der gesamten Nordost-Region lernen. 624 00:31:33,920 --> 00:31:37,450 Naja, das ... das ist es ja, was GATE lehrt. 625 00:31:38,460 --> 00:31:41,240 "Sie können andere befreien 626 00:31:41,250 --> 00:31:43,020 mit den Schlüsseln des Wissens." 627 00:31:43,030 --> 00:31:45,610 Das ... Das ... Ich ... Das ist es, was ich hier teilen will, 628 00:31:45,620 --> 00:31:47,450 Das ist, was ich weiß, das ist, was ich zurückgeben will. 629 00:31:47,490 --> 00:31:49,290 Sehen Sie, deshalb habe ich diese Firma gegründet, 630 00:31:49,300 --> 00:31:52,320 damit die Menschen die "Gefangenschaft der Negativität" vermeiden können. 631 00:31:52,340 --> 00:31:53,570 Dazu sag ich nur "Amen", Mr. White. 632 00:31:53,580 --> 00:31:54,790 Jetzt muss ich aber los, ich bin zum Lunch verabredet, 633 00:31:54,800 --> 00:31:56,840 aber ich sehe Sie dann gleich morgen früh bei GATE, 634 00:31:56,850 --> 00:31:58,280 und ich werde Ihr Büro einrichten lassen, 635 00:31:58,290 --> 00:32:01,530 Sie auf die Gehaltsliste setzen und Ihnen höchstpersönlich 636 00:32:01,540 --> 00:32:02,620 Ihren Bonusscheck aushändigen. 637 00:32:02,630 --> 00:32:04,580 Nun, dann sehen wir uns morgen bei GATE. 638 00:32:07,690 --> 00:32:09,070 Schnapp dir nen Schläger, Cole Pfeiffer. 639 00:32:09,080 --> 00:32:10,870 Der Trainer hat dich gerade ins Spiel gebracht. 640 00:32:30,830 --> 00:32:32,590 Sonderbarer Ort für ein Treffen. 641 00:32:32,710 --> 00:32:34,970 Ein bisschen mysteriös, denken Sie nicht auch? 642 00:32:34,980 --> 00:32:37,780 Gürtel und Hosenträger, Stuart, Gürtel und Hosenträger. 643 00:32:37,790 --> 00:32:39,120 Wieso Laos? 644 00:32:39,130 --> 00:32:41,340 Ein Arzt führt seine erste Sezierung 645 00:32:41,350 --> 00:32:42,860 nicht bei einer menschlichen Leiche durch. 646 00:32:42,870 --> 00:32:45,100 Zuerst lernt er es an einem Frosch, dann an einem Schwein, 647 00:32:45,110 --> 00:32:47,340 und eines Tages, an einem Menschen. 648 00:32:47,350 --> 00:32:48,700 Laos ist unser Frosch. 649 00:32:48,710 --> 00:32:52,110 Vielleicht sind Dänemark oder der Tschad unser Schwein. 650 00:32:52,170 --> 00:32:56,640 Danach kann alles, was wir wollen, unsere Leiche sein. 651 00:33:03,220 --> 00:33:04,730 Alles klar, wir sollten die andere Seite 652 00:33:04,740 --> 00:33:07,570 der Anlage checken. Sie könnten sich dort treffen. 653 00:33:20,910 --> 00:33:21,710 Nicht bewegen, Burrows. 654 00:33:21,720 --> 00:33:22,440 Rühren Sie sich nicht vom Fleck. 655 00:33:22,450 --> 00:33:23,710 Ich schalte Sie aus. 656 00:33:24,040 --> 00:33:24,730 Nicht bewegen. 657 00:33:24,740 --> 00:33:26,110 Rühren Sie sich nicht vom Fleck. 658 00:33:26,250 --> 00:33:28,200 Agent Mahone! Stopp! 659 00:33:28,210 --> 00:33:29,620 Verschwinde. 660 00:33:29,630 --> 00:33:31,230 - Bist du dir da sicher? - Ja, verschwinde. 661 00:33:34,390 --> 00:33:36,070 Stehen bleiben. Nicht bewegen. 662 00:33:36,080 --> 00:33:38,830 Hände hoch. Die Hände dahin, wo ich sie sehen kann. 663 00:33:41,230 --> 00:33:42,700 Aah! Vorwärts. 664 00:33:45,090 --> 00:33:46,740 Stopp! Stehen bleiben! 665 00:33:47,390 --> 00:33:48,620 Hände hoch. 666 00:33:48,990 --> 00:33:49,670 Stehen bleiben! 667 00:33:49,680 --> 00:33:51,510 Zeigen Sie mir Ihre Hände. 668 00:33:53,330 --> 00:33:54,620 Hoch mit ihm. 669 00:33:55,640 --> 00:33:56,790 Scofield ist entwischt. 670 00:33:56,800 --> 00:33:58,520 Wird nicht lange dauern ihn zu finden. 671 00:34:00,430 --> 00:34:01,760 Sie schieben nur das Unvermeidliche hinaus. 672 00:34:01,770 --> 00:34:04,300 - Was unvermeidlich ist, ist das Treffen mit Scylla. - Halten Sie den Rand. 673 00:34:04,320 --> 00:34:05,380 Schafft ihn ins Auto. 674 00:34:05,390 --> 00:34:07,220 Hören Sie zu. Wir sind Tuxhorns PDA durchgegangen. 675 00:34:07,230 --> 00:34:08,850 Sie haben ein Treffen auf der anderen Seite des Gebäudes. 676 00:34:08,860 --> 00:34:09,950 - Es ist vorbei. - Es ist nicht vorbei. 677 00:34:09,960 --> 00:34:11,410 Es ist vorbei, Lincoln, okay? 678 00:34:11,420 --> 00:34:12,530 Ich weiß, Sie wollten, dass das klappt, 679 00:34:12,540 --> 00:34:13,630 aber das liegt nicht mehr bei mir. 680 00:34:13,640 --> 00:34:14,550 Okay? Es ist vorbei. 681 00:34:14,560 --> 00:34:15,790 Ich habe Anweisungen. Es ist vorbei. 682 00:34:15,800 --> 00:34:17,310 Ist es ... Ist es nicht. 683 00:34:17,320 --> 00:34:18,750 Es ist vorbei, endgültig. 684 00:34:37,650 --> 00:34:40,620 Also, wann genau wird der Operationsbefehl gegeben, General? 685 00:34:40,630 --> 00:34:41,730 Das wurde er bereits. 686 00:34:41,740 --> 00:34:43,580 Nein. Ich meine, wann werden wir die Auswirkungen sehen? 687 00:34:43,590 --> 00:34:45,870 Ich sag Ihnen was, Stuart. 688 00:34:45,930 --> 00:34:48,780 Sie kümmern sich um die Gigahertz und die Hochseebohrungen. 689 00:34:48,790 --> 00:34:51,030 Ich kümmere mich um die Operationsbefehle. 690 00:35:05,070 --> 00:35:06,230 Oh. 691 00:35:06,510 --> 00:35:07,700 Da kommen sie. 692 00:35:25,380 --> 00:35:26,580 Was ist mir ihr? 693 00:35:30,510 --> 00:35:31,790 Lasst sie gehen. 694 00:35:32,610 --> 00:35:34,140 Hey, hey, wirklich eine Gruppe 695 00:35:34,150 --> 00:35:34,980 von Gewinnern, mit denen Sie mich 696 00:35:34,990 --> 00:35:37,130 hier zusammengebracht haben, Donnie. Vielen Dank. Das weiß ich zu schätzen. 697 00:35:37,140 --> 00:35:39,070 Sehen Sie, man, wir haben beide mal eine Marke getragen. 698 00:35:39,080 --> 00:35:41,750 Noch mehr Zeit hinter Gittern werde ich nicht überleben. 699 00:35:41,760 --> 00:35:43,150 Können wir uns vielleicht anders einigen? 700 00:35:43,160 --> 00:35:45,150 Nein. Sie können Ihren Arsch in diesen Wagen schaffen. Rein da. 701 00:35:45,160 --> 00:35:46,410 Glückwunsch. Die Firma gewinnt. 702 00:35:46,420 --> 00:35:47,990 Los, rein da. 703 00:35:49,340 --> 00:35:50,950 Was? Einsteigen! 704 00:36:04,130 --> 00:36:05,780 Der will mich doch verarschen. 705 00:36:08,790 --> 00:36:10,080 Das ist Michael. 706 00:36:10,460 --> 00:36:11,600 Ganz ruhig. 707 00:36:14,050 --> 00:36:15,900 Ich habe Ihnen genug Vorsprung gegeben. 708 00:36:16,070 --> 00:36:18,120 Den hätten Sie ausnutzen sollen. 709 00:36:18,420 --> 00:36:20,290 Yeah, aber dann wär ich nicht in der Lage gewesen, Ihnen das hier zu geben. 710 00:36:20,300 --> 00:36:22,280 Drücken Sie die Video-Funktion. 711 00:36:23,170 --> 00:36:24,390 Das war kein Treffen 712 00:36:24,400 --> 00:36:26,810 zwischen zwei Scylla- Kartenwächtern, Agent Self. 713 00:36:26,920 --> 00:36:28,210 Es war ein Treffen 714 00:36:28,220 --> 00:36:29,470 zwischen allen sechs Kartenwächtern. 715 00:36:29,480 --> 00:36:31,750 Also wissen wir jetzt, wer die anderen fünf Karten hat, 716 00:36:31,760 --> 00:36:33,090 und das sollte doch etwas bedeuten, 717 00:36:33,100 --> 00:36:35,480 sogar für jemand, dessen Wort nichts wert ist. 718 00:36:39,690 --> 00:36:41,490 Ich rufe jetzt Senator Dallo an. 719 00:36:41,500 --> 00:36:43,970 Aber er folgt meinen Empfehlungen, Don. 720 00:36:51,160 --> 00:36:52,690 Wenn Sie das nächste Mal vor mir weglaufen, 721 00:36:52,700 --> 00:36:54,720 werde ich Sie nicht mit dem Auto verfolgen. 722 00:36:55,020 --> 00:36:57,000 Dann wird es mit einer Kugel in Ihrem Rücken enden. 723 00:36:59,180 --> 00:37:00,360 Lasst sie gehen. 724 00:37:01,350 --> 00:37:02,650 Alle. 725 00:37:02,660 --> 00:37:04,070 Los. 726 00:37:05,800 --> 00:37:06,940 Lasst sie gehen. 727 00:37:07,110 --> 00:37:08,600 Bringt sie ins Lagerhaus. 728 00:37:08,960 --> 00:37:10,200 Alle. 729 00:37:11,400 --> 00:37:12,540 Kommt schon. 730 00:37:18,900 --> 00:37:20,260 Yeah, hier ist Don Self. 731 00:37:20,550 --> 00:37:22,420 Ich muss sofort mit ihm sprechen. 732 00:37:23,260 --> 00:37:24,370 Sofort. 733 00:37:37,620 --> 00:37:40,740 Schon sehr bald werden wir dein Rettungsboot 734 00:37:40,750 --> 00:37:42,760 zu Wasser lassen und für immer verschwinden. 735 00:37:43,400 --> 00:37:44,690 Versprochen. 736 00:38:14,790 --> 00:38:16,360 Hey, wo geht Mr. Persönlichkeit denn hin? 737 00:38:16,370 --> 00:38:18,280 Haben die seine Handgelenke überprüft? Denn er muss ... 738 00:38:20,500 --> 00:38:21,690 Lass ihn. 739 00:38:58,190 --> 00:39:00,330 Befehlsverweigerung ist ermüdend, huh? 740 00:39:00,410 --> 00:39:03,100 Was fällt Ihnen eigentlich ein, Senator Dallo direkt anzurufen? 741 00:39:03,110 --> 00:39:04,500 Man kommt nicht in meine Stadt, 742 00:39:04,510 --> 00:39:06,500 in mein regionales Büro, und übergeht mich. 743 00:39:06,510 --> 00:39:07,850 Was wollen Sie von mir? 744 00:39:08,750 --> 00:39:10,610 Sie wissen, wie das läuft, Herb. 745 00:39:10,800 --> 00:39:13,060 Sie denken, wenn Sie den Atem der Firma im Nacken spüren, 746 00:39:13,070 --> 00:39:15,430 wird Senator Dallo die Kavallerie antanzen lassen? 747 00:39:16,080 --> 00:39:18,420 Er wird so tun, als ob er noch nie von Ihnen gehört hätte. 748 00:39:18,430 --> 00:39:20,300 Von jetzt an sind Sie auf sich allein gestellt, Self. 749 00:39:20,310 --> 00:39:21,170 Sie sind eine Insel. 750 00:39:21,180 --> 00:39:23,950 Wenn ich eine Insel bin, was tun Sie dann hier? 751 00:39:24,470 --> 00:39:27,230 Verschwinden Sie aus meinem Büro und lassen Sie mich beenden, was ich angefangen habe. 752 00:39:29,490 --> 00:39:31,270 Wenn Sie beerdigt werden, 753 00:39:32,210 --> 00:39:33,980 werde ich dort der Erste mit einer Schaufel sein. 754 00:39:33,990 --> 00:39:36,430 Großartig. Wir sehen uns dann. 755 00:39:48,870 --> 00:39:49,890 Sara Tencredi ist 756 00:39:49,900 --> 00:39:51,760 irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce? 757 00:39:53,410 --> 00:39:55,590 Sie hätten sich dessen vergewissert, oder nicht? 758 00:40:02,410 --> 00:40:04,360 Also sagen Sie mir: Wo ist Sara? 759 00:40:04,960 --> 00:40:07,060 Helfen Sir mir, Ihre Familie zu Sara zu bringen, 760 00:40:07,730 --> 00:40:09,350 wo es sicher ist. 761 00:40:09,710 --> 00:40:11,020 Sicher. 762 00:40:18,040 --> 00:40:19,420 Los Angeles? 763 00:40:21,070 --> 00:40:22,630 Wo in Los Angeles? 764 00:40:24,220 --> 00:40:25,450 Ich weiß es nicht. 765 00:40:28,060 --> 00:40:29,780 Ich weiß es nicht. 766 00:40:32,230 --> 00:40:33,470 Ich glaube Ihnen. 767 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 Gute Arbeit. 768 00:40:48,180 --> 00:40:48,930 Das Picknick ist zu Ende, 769 00:40:48,940 --> 00:40:50,380 Bruce. 770 00:41:10,390 --> 00:41:11,820 Was ist mit Mahone los? 771 00:41:13,300 --> 00:41:14,930 Sie haben seinen Sohn ermordet. 772 00:41:16,680 --> 00:41:18,570 Die Firma hat seinen Sohn getötet, so wie ... 773 00:41:19,150 --> 00:41:20,990 so wie sie versucht haben LJ zu töten. 774 00:41:34,500 --> 00:41:36,070 Alex, ich, uh ... 775 00:41:38,130 --> 00:41:40,210 Uh, ich weiß, was passiert ist. 776 00:41:41,200 --> 00:41:42,480 Es tut mir leid. 777 00:41:45,500 --> 00:41:46,790 Sie haben das getan ... 778 00:41:50,210 --> 00:41:51,620 um an mich ranzukommen. 779 00:41:52,880 --> 00:41:54,520 Um mich aufzuscheuchen. 780 00:41:57,800 --> 00:42:00,070 Und dann haben sie meine Ex-Frau ... 781 00:42:01,200 --> 00:42:02,510 am Leben gelassen ... 782 00:42:06,090 --> 00:42:08,420 nur damit sie mir sagen kann, dass sie die nächste wäre, wenn ... 783 00:42:09,170 --> 00:42:11,220 wenn ich mich nicht stelle. 784 00:42:11,430 --> 00:42:13,210 Jetzt ist sie in Schutzhaft, 785 00:42:13,220 --> 00:42:15,080 und ich lebe in einem Lagerhaus und versuche diesen Hurensohn 786 00:42:15,090 --> 00:42:17,590 zu finden, der meinen Sohn getötet hat. 787 00:42:20,750 --> 00:42:22,480 Wir sind alle wegen etwas hier. 788 00:42:24,610 --> 00:42:26,360 Jeder von uns ist wegen etwas hier. 789 00:42:28,400 --> 00:42:30,640 Du musst konzentriert bleiben, bis das erledigt ist. 790 00:42:30,930 --> 00:42:32,560 Ich kann meinen Job machen. 791 00:42:33,860 --> 00:42:35,140 Versprochen. 792 00:42:36,540 --> 00:42:37,940 Gut. 793 00:42:38,480 --> 00:42:40,170 Und ich verspreche, ich werde alles tun, 794 00:42:40,180 --> 00:42:42,210 und dir helfen, denjenigen zu finden, der deinen Sohn getötet hat, 795 00:42:42,220 --> 00:42:44,090 und die Leute hinter dem ganzen. 796 00:42:45,240 --> 00:42:47,090 Wir werden diese Typen kriegen, Alex. 797 00:42:48,090 --> 00:42:49,800 Ich werde dir helfen. 798 00:42:50,490 --> 00:42:54,590 Prison Break Season 04 Episode 03 "Shut Down" 799 00:42:55,190 --> 00:42:57,190 präsentiert von 800 00:42:57,290 --> 00:42:57,390 w 801 00:42:57,391 --> 00:42:57,490 ww 802 00:42:57,491 --> 00:42:57,590 www 803 00:42:57,591 --> 00:42:57,690 www. 804 00:42:57,691 --> 00:42:57,790 www.g 805 00:42:57,791 --> 00:42:57,890 www.ge 806 00:42:57,891 --> 00:42:57,990 www.ger 807 00:42:57,991 --> 00:42:58,090 www.germ 808 00:42:58,091 --> 00:42:58,190 www.germa 809 00:42:58,191 --> 00:42:58,290 www.german 810 00:42:58,291 --> 00:42:58,390 www.germans 811 00:42:58,391 --> 00:42:58,490 www.germansu 812 00:42:58,491 --> 00:42:58,590 www.germansub 813 00:42:58,591 --> 00:42:58,690 www.germansubs 814 00:42:58,691 --> 00:42:58,790 www.germansubs. 815 00:42:58,791 --> 00:42:58,890 www.germansubs.d 816 00:42:58,891 --> 00:43:00,891 www.germansubs.de 817 00:43:00,892 --> 00:43:03,392 www.germansubs.de www.subcentral.de 818 00:43:03,393 --> 00:43:05,893 www.germansubs.de www.subcentral.de www.tv4user.de 819 00:43:07,190 --> 00:43:10,197 Übersetzt von Randall Flagg 820 00:43:10,198 --> 00:43:11,797 angepasst von extreme