1 00:00:01,070 --> 00:00:02,440 Bisher bei Prison Break ... 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,530 Ich biete Ihnen die Möglichkeit 15 Jahre im Gefängnis zu vermeiden, 3 00:00:05,610 --> 00:00:06,860 Im Tauschen gegen ...? 4 00:00:07,130 --> 00:00:07,820 Scylla. 5 00:00:07,890 --> 00:00:09,380 Das sind GPS Fußgelenk Peilsender. 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,570 Ich bin Ihr Boss. 7 00:00:10,670 --> 00:00:12,370 Und wenn ich Sie bitte, einen Peilsender zu tragen, 8 00:00:12,420 --> 00:00:13,490 dann tragen Sie einen. 9 00:00:13,670 --> 00:00:15,880 Whistlers Auftrag war es diese Speicherkarte, dieses Scylla, 10 00:00:15,930 --> 00:00:19,070 für einen Direktor der Firma zu platzieren. Und dessen Job war es, die Karte zu schützen. 11 00:00:19,240 --> 00:00:20,740 Wenn das hier alles vorbei ist ... 12 00:00:20,870 --> 00:00:22,270 du und ich, wir werden unsere Schulden begleichen. 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,750 Ich bin auf der Suche nach Alex. 14 00:00:25,170 --> 00:00:25,960 Mom. 15 00:00:26,070 --> 00:00:26,990 Diese Unterhaltung ist vorbei. 16 00:00:29,960 --> 00:00:31,590 Hey! Sie wollen da nicht reingehen. 17 00:00:31,900 --> 00:00:33,160 Sie wollen da nicht reingehen. 18 00:00:39,850 --> 00:00:42,970 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,310 Ich schwöre Ihnen, ich habe keine Ahnung wo sie sind. 20 00:00:45,850 --> 00:00:46,560 Was ist los? 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,240 Was immer es ist, es ist nicht ES. 22 00:00:48,360 --> 00:00:50,090 Wenn Scylla eine Pizza wäre, 23 00:00:50,970 --> 00:00:52,050 hätten wir nur ein Stück davon. 24 00:00:52,720 --> 00:00:54,060 Also ist Scylla nicht eine Karte ... 25 00:00:54,740 --> 00:00:55,610 sondern sechs. 26 00:01:10,360 --> 00:01:11,030 Hey! 27 00:01:11,940 --> 00:01:14,190 - Wo haben Sie uns da reingezogen? - Wie bitte? 28 00:01:14,300 --> 00:01:15,920 Sie dachten, wenn Sie uns am Haken hätten, 29 00:01:15,930 --> 00:01:17,490 würden wir schon selbst rausfinden, 30 00:01:17,500 --> 00:01:19,120 wie vertrackt diese Sache ist. 31 00:01:19,130 --> 00:01:20,950 Worüber genau reden Sie eigentlich? 32 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 Die Karte, Agent Self! Ich rede über die Karte. 33 00:01:23,330 --> 00:01:24,910 - Sie ist nutzlos. - Halt, halt, warten Sie. 34 00:01:24,920 --> 00:01:26,330 Sie haben die Karte bereits? 35 00:01:26,340 --> 00:01:29,040 Ja, aber ohne die anderen fünf Karten nützt sie uns gar nichts. 36 00:01:29,050 --> 00:01:31,320 Und ich kann nur vermuten, dass Sie das wussten. 37 00:01:31,840 --> 00:01:32,940 Welche anderen fünf? 38 00:01:34,250 --> 00:01:35,200 Lassen Sie das. 39 00:01:36,240 --> 00:01:37,400 Welche anderen fünf? 40 00:01:38,800 --> 00:01:40,580 Roland hat die Karte runtergeladen. 41 00:01:40,660 --> 00:01:42,520 Da sind keine Firmendaten auf der Karte. 42 00:01:42,530 --> 00:01:45,100 Ohne die anderen fünf Karten, ist sie unlesbar. 43 00:01:45,110 --> 00:01:46,870 Es ist wie ein Sechstel eines Puzzles, 44 00:01:46,880 --> 00:01:48,130 aber das ist nicht mein Problem, 45 00:01:48,140 --> 00:01:49,990 denn wir hatten einen Deal, und wir haben Ihnen 46 00:01:50,000 --> 00:01:52,190 - genau das gegeben, wonach die gefragt hatten. - Nein, haben Sie nicht. Nein, das haben Sie nicht. 47 00:01:52,200 --> 00:01:53,840 Wir hatten einen Deal, dass Sie mir Scylla beschaffen, 48 00:01:53,850 --> 00:01:55,240 und das haben Sie noch nicht, oder? 49 00:01:55,250 --> 00:01:56,400 Sie haben mir Ihr Wort gegeben. 50 00:01:56,410 --> 00:01:57,990 Und ich gebe Ihnen noch mal mein Wort: Sie werden zurück 51 00:01:58,000 --> 00:02:00,370 ins Gefängnis gehen, wenn Sie mir nicht die anderen fünf Karten besorgen. 52 00:02:03,730 --> 00:02:05,400 Aber wenn Sie mir sagen, dass Sie das nicht schaffen, 53 00:02:05,410 --> 00:02:08,810 sagen Sie es mir gleich, damit wir Ihre Zelle vorbereiten können, verstanden? 54 00:02:09,640 --> 00:02:10,750 Ich schaffe das. 55 00:02:11,000 --> 00:02:11,980 Da wäre noch etwas. 56 00:02:16,560 --> 00:02:17,500 Was hat er gesagt? 57 00:02:17,510 --> 00:02:19,400 - Wir müssen die anderen Karten finden. - Vergiss es, man. 58 00:02:19,410 --> 00:02:20,790 Wir haben die Karte. Lass uns den zweiten Schritt machen, 59 00:02:20,800 --> 00:02:22,430 diesen Einbruch, und uns alles beenden. 60 00:02:22,440 --> 00:02:23,650 So geht das jetzt nicht mehr. 61 00:02:23,660 --> 00:02:25,930 - Das ist nicht fair. Wir haben getan, was er gesagt hat. - Dann ruf Agent Self an, 62 00:02:25,940 --> 00:02:27,670 sag ihm, dass du wieder nach Fox River willst. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,340 Zum Teufel, wir gehen alle ins Gefängnis, 64 00:02:30,350 --> 00:02:31,660 wenn wir die anderen Karten nicht finden. 65 00:02:33,760 --> 00:02:35,190 Wenn die Regierung Angst bekommt, 66 00:02:35,200 --> 00:02:37,360 neigt sie dazu, die Reißleine zu ziehen. 67 00:02:37,370 --> 00:02:39,360 Hat Self davon gesprochen alles abzubrechen? 68 00:02:39,450 --> 00:02:41,850 Wir sollten uns darauf konzentrieren Scylla zu finden, alles klar? 69 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Alex. 70 00:02:49,460 --> 00:02:50,550 Wo geht der hin? 71 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Wen interessierts? 72 00:02:52,261 --> 00:02:53,890 Wie sollen wir Scylla finden? Wir wissen ja nicht mal, 73 00:02:53,900 --> 00:02:54,810 wo wir anfangen sollen. 74 00:02:56,110 --> 00:02:57,790 Wo ist der Rest von dem Zeug, das du gefunden hast? 75 00:02:57,800 --> 00:02:59,010 Noch beim Ausdrucken. 76 00:03:00,550 --> 00:03:01,310 Als mein Gerät 77 00:03:01,320 --> 00:03:03,930 in Tuxhorns Haus lag, muss es neben seinem PDA gelegen haben. 78 00:03:03,940 --> 00:03:06,480 Es hat alle Daten davon aufgesaugt, E-Mails und Fotos. 79 00:03:06,490 --> 00:03:09,710 - Siehst du was, das wir gebrauchen können? - Nein, und um das klarzustellen: 80 00:03:09,720 --> 00:03:10,890 Ich zeige und klicke. 81 00:03:10,900 --> 00:03:12,560 Das wars. Steht was anderes an, bin ich raus. 82 00:03:12,590 --> 00:03:13,740 - Halt die Klappe. - Warte mal. 83 00:03:13,750 --> 00:03:14,770 Wo ist sein Kalender? 84 00:03:14,780 --> 00:03:16,080 Dr. Wohlbefinden hat ihn. 85 00:03:16,860 --> 00:03:19,230 Hier, uhm, seht euch das an. 86 00:03:19,780 --> 00:03:20,860 Das hier ist von heute. 87 00:03:20,870 --> 00:03:22,300 Da ist absolut nichts zu sehen, außer einem Stern. 88 00:03:22,310 --> 00:03:24,710 An jedem anderen Tag hat Tuxhorn Details über seine Termine 89 00:03:24,720 --> 00:03:26,540 und Treffen - mit wem er sich trifft, wann und wo. 90 00:03:26,580 --> 00:03:28,240 Das ist das einzige, bei dem gar nichts steht. 91 00:03:28,250 --> 00:03:29,700 Es muss einen Grund dafür geben, dass er das geheim hält. 92 00:03:29,710 --> 00:03:31,770 Wieso lassen wir diesen Self-Typen alle Entscheidungen treffen? 93 00:03:31,780 --> 00:03:33,320 Vielleicht sollten wir die Samthandschuhe ausziehen. 94 00:03:33,330 --> 00:03:35,810 Nein. Entweder du hilfst mit oder verschwindest. 95 00:03:35,890 --> 00:03:37,120 Wenn ihr den Mund aufmacht, 96 00:03:37,320 --> 00:03:39,270 erwarte ich, dass ihr eine Lösung anbietet. 97 00:03:40,771 --> 00:03:41,771 Ich werde das nicht noch mal sagen. 98 00:03:59,470 --> 00:04:00,250 Hallo? 99 00:04:00,260 --> 00:04:01,440 Wissen Sie, wer hier ist? 100 00:04:03,820 --> 00:04:04,720 Yeah. 101 00:04:05,140 --> 00:04:06,290 Wo werden Sie festgehalten? 102 00:04:07,040 --> 00:04:08,330 Ich bin nicht im Gefängnis. 103 00:04:08,700 --> 00:04:09,500 Wo sind Sie? 104 00:04:09,600 --> 00:04:10,510 Das kann ich nicht sagen. 105 00:04:11,430 --> 00:04:14,540 Ich möchte, dass Sie mir etwas besorgen, 106 00:04:14,630 --> 00:04:17,440 - in L.A. - Alex ... 107 00:04:17,450 --> 00:04:19,410 Es ist nichts gefährliches. Bitte, I-Ich .... 108 00:04:19,420 --> 00:04:22,710 Ich weiß nicht, wie viel Zeit mir hier noch bleibt. 109 00:04:23,870 --> 00:04:26,920 Sehen Sie ... Bitten Sie mich nicht, etwas ... 110 00:04:26,930 --> 00:04:27,680 Sie müssen sich nur 111 00:04:27,690 --> 00:04:30,950 an das Einwohnermeldeamt in Durango wenden. 112 00:04:32,210 --> 00:04:34,400 Alex, nein. 113 00:04:34,950 --> 00:04:36,220 Wissen Sie, was die getan haben? 114 00:04:37,770 --> 00:04:38,990 Die haben meinen Sohn getötet. 115 00:04:41,830 --> 00:04:43,110 Die haben meinen Jungen getötet. 116 00:04:50,910 --> 00:04:52,430 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 117 00:04:52,440 --> 00:04:54,070 Sagen Sie nur, dass Sie mir helfen werden. 118 00:04:55,130 --> 00:04:56,110 Ja? 119 00:04:56,150 --> 00:04:57,340 Ich brauche nur Ihre Hilfe. 120 00:04:58,030 --> 00:04:59,730 Ich muss rausfinden, wer das getan hat. 121 00:05:00,810 --> 00:05:01,750 Bitte. 122 00:05:07,280 --> 00:05:08,790 Hör zu, ich weiß, dass du in Fox River 123 00:05:08,800 --> 00:05:10,330 Geheimnisse vor mir haben musstest. 124 00:05:10,550 --> 00:05:11,540 Aber jetzt nicht mehr. 125 00:05:12,500 --> 00:05:13,450 Was ist los? 126 00:05:15,600 --> 00:05:17,490 Self hat gesagt, dass wir bis Tagesende Zeit haben, 127 00:05:17,500 --> 00:05:19,160 den nächsten Kartenwächter zu finden. 128 00:05:20,580 --> 00:05:22,080 Oder wir gehen alle wieder ins Gefängnis. 129 00:05:26,300 --> 00:05:29,300 www.germansubs.de präsentiert 130 00:05:30,300 --> 00:05:34,300 Prison Break Season 04 Episode 03 "Shut Down" 131 00:05:35,300 --> 00:05:37,800 www.germansubs.de 132 00:05:38,300 --> 00:05:40,800 in Zusammenarbeit mit www.subcentral.de 133 00:05:41,300 --> 00:05:43,800 und www.tv4user.de 134 00:05:44,500 --> 00:05:46,800 Eure Anlaufstellen für deutsche HQ-Subs. 135 00:05:47,300 --> 00:05:49,300 Normalerweise hat Qualität ihren Preis ... 136 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 doch bei uns kriegt ihr sie umsonst! 137 00:05:53,600 --> 00:05:55,800 Übersetzt von Randall Flagg 138 00:06:02,060 --> 00:06:04,750 Ich weiß, dass Sie für Burrows und Scofield die Kaution bezahlt haben. 139 00:06:05,060 --> 00:06:06,460 Und ich weiß, dass sie nicht 140 00:06:06,470 --> 00:06:08,300 in einem Hochsicherheitstrakt in Texas sind. 141 00:06:08,600 --> 00:06:10,290 Aber Sie wissen, wo sie sind. 142 00:06:10,400 --> 00:06:11,600 Nicht wahr, Bruce? 143 00:06:12,030 --> 00:06:14,210 Sie wollen nicht mehr Ärger, als Sie sowieso schon haben. 144 00:06:17,460 --> 00:06:19,600 Ich bin nicht derjenige, der Ärger hat. 145 00:06:22,900 --> 00:06:24,550 Lassen Sie mich Ihnen helfen, sich zu entspannen. 146 00:06:38,400 --> 00:06:40,050 Es ist ein wunderschöner Tag. 147 00:06:40,690 --> 00:06:42,010 Die Sonne scheint. 148 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 Spüren Sie diese frische Brise? 149 00:06:47,650 --> 00:06:49,610 Es ist ein großartiger Tag 150 00:06:50,790 --> 00:06:53,520 für ein Familien-Picknick. 151 00:06:55,680 --> 00:06:57,280 Denken Sie nicht auch, Bruce? 152 00:06:59,460 --> 00:07:00,860 Sechs Karten? 153 00:07:01,670 --> 00:07:03,610 Das ist nicht das, was Sie mir andrehen wollten, Don. 154 00:07:03,620 --> 00:07:05,480 Ich verstehe, dass das mehr ist, als wir erwartet haben ... 155 00:07:05,490 --> 00:07:07,040 Mehr als Sie erwartet haben! 156 00:07:07,050 --> 00:07:08,560 Ich habe bereits Leute, die mich über diese 157 00:07:08,570 --> 00:07:10,670 Hochsicherheitstrakt-Geschichte ausfragen, die wir als Tarnung haben. 158 00:07:11,030 --> 00:07:12,510 - Diese ganze Sache war ein Fehler. - Nein. 159 00:07:12,520 --> 00:07:14,010 Nein, das war kein Fehler. 160 00:07:14,270 --> 00:07:16,390 Scofield hat uns eine Karte beschafft, 161 00:07:16,400 --> 00:07:17,830 keine 24 Stunden nach seiner Landung in L.A. 162 00:07:17,840 --> 00:07:19,210 Er weiß, was er tut. 163 00:07:19,630 --> 00:07:20,770 Sehen Sie, ich bin gewillt, das Risiko 164 00:07:20,780 --> 00:07:22,170 zu übernehmen und meinen Job zu machen. 165 00:07:22,180 --> 00:07:23,960 Ich verstehe nicht, warum Sie nicht dazu gewillt sind. 166 00:07:24,030 --> 00:07:26,620 Ich war schon bei Homeland Security bevor es überhaupt einen Namen hatte. 167 00:07:26,860 --> 00:07:29,590 Schon lange bevor Sie überhaupt auf der Welt waren ... 168 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Dann sollten Sie wissen, was hier auf dem Spiel steht, Direktor. 169 00:07:32,410 --> 00:07:35,900 Wir könnten es aufhalten, aber nicht - nicht, wenn Sie das jetzt beenden. 170 00:07:35,980 --> 00:07:37,630 Ich rufe jetzt Senator Dallo an. 171 00:07:37,640 --> 00:07:40,820 Ich will sehen, ob er diese Sache beendet haben möchte oder nicht. 172 00:07:42,360 --> 00:07:44,220 Aber er folgt meinen Empfehlungen, Don. 173 00:07:50,490 --> 00:07:52,700 "Sir, Ihre späte Ankunft in London wurde geändert, 174 00:07:52,710 --> 00:07:54,750 sie ist jetzt am 16.07. um 16:00." 175 00:07:54,760 --> 00:07:56,030 Heute ist der 16., 176 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 aber da steht nichts von London in seinem Kalender, oder? 177 00:07:58,010 --> 00:07:59,200 Nicht, das wir gesehen hätten, nein. 178 00:07:59,210 --> 00:08:01,950 Nichts darüber, dass er überhaupt von oder nach England fliegt? 179 00:08:01,960 --> 00:08:02,900 Nein, nichts. 180 00:08:02,910 --> 00:08:04,540 Also, warum würde er eine E-Mail 181 00:08:04,550 --> 00:08:06,200 über eine Ankunft in London kriegen, 182 00:08:06,210 --> 00:08:08,170 wenn er dort nichts zu tun hat? 183 00:08:08,580 --> 00:08:09,690 Vielleicht weil die E-Mail 184 00:08:09,700 --> 00:08:11,610 ein Code ist. 185 00:08:16,230 --> 00:08:18,010 Alex, ich bin so froh, dass du wieder da bist. 186 00:08:18,150 --> 00:08:21,620 S-c-y-l-l-a. 187 00:08:21,630 --> 00:08:23,970 Scylla, bei dem Treffen heute um 16 Uhr gehts um Scylla. 188 00:08:23,980 --> 00:08:26,280 Ich denke wir können davon ausgehen, dass Tuxhorn kein Treffen 189 00:08:26,290 --> 00:08:28,180 mit sich selbst vereinbart hat, also werden 190 00:08:28,190 --> 00:08:29,830 wir dort unseren nächsten Kartenwächter finden. 191 00:08:29,840 --> 00:08:32,210 Okay, also 16:00 ist das Wann, wir brauchen noch ein Wo. 192 00:08:33,150 --> 00:08:34,570 Wenn ihr ein geheimes Treffen hättet, 193 00:08:34,580 --> 00:08:36,090 würdet ihr nicht alle Informationen zusammen schicken. 194 00:08:36,100 --> 00:08:37,770 Ihr würdet das Wo und das Wann getrennt schicken, 195 00:08:37,780 --> 00:08:39,360 als Vorsichtsmaßnahme. 196 00:08:40,750 --> 00:08:42,740 Wurden irgendwelche anderen E-Mails an Tuxhorn 197 00:08:42,750 --> 00:08:45,040 zur gleichen Zeit wie die London-Mail geschickt? 198 00:08:45,230 --> 00:08:46,910 Ein paar Sekunden nach der London-Mail 199 00:08:46,920 --> 00:08:49,490 folgten zwei weitere E-Mails von der gleichen IP, aber genau dann war bei meinem Gerät 200 00:08:49,500 --> 00:08:51,670 die Festplatte voll. Es hat die IP-Adresse aufgezeichnet, 201 00:08:51,680 --> 00:08:53,270 - aber nicht den Inhalt. - Verfolg die IP-Adresse zurück 202 00:08:53,280 --> 00:08:54,770 und finde raus, wer die E-Mails verschickt hat. 203 00:08:54,780 --> 00:08:56,890 Oh, sieh mal, E-Mails kommen viel herum, 204 00:08:56,900 --> 00:08:58,110 landen bei Routern auf der ganzen Welt, 205 00:08:58,120 --> 00:09:00,370 bevor sie in deinem Postfach landen. Wo immer die Mail gewesen ist, 206 00:09:00,380 --> 00:09:01,630 hinterlässt sie eine Schattendatei. 207 00:09:01,650 --> 00:09:03,950 Wenn man die Lage betrachtet, schätze ich, dass diese E-Mails 208 00:09:03,960 --> 00:09:05,370 vielleicht beim Server in Anaheim 209 00:09:05,380 --> 00:09:08,000 gelandet sind, eine Nanosekunde bevor sie Tuxhorn erreichten. 210 00:09:08,010 --> 00:09:10,270 Und da werdet ihr eure Schattendatei finden. 211 00:09:10,430 --> 00:09:11,340 Dann hol sie. 212 00:09:11,600 --> 00:09:13,100 Nicht jeder PC-Freak mit einem Commodore 64 213 00:09:13,110 --> 00:09:15,700 kann sich bei der NASA einhacken. Ich meine, diese Server 214 00:09:15,710 --> 00:09:17,330 haben mehr Firewalls als der Teufel Schlafzimmer. 215 00:09:17,340 --> 00:09:19,070 Ihr wollt diese E-Mails, tut mir leid. 216 00:09:19,080 --> 00:09:21,060 Die sind auf dem Haupt-Server in Anaheim. 217 00:09:21,070 --> 00:09:23,360 Ist es möglich, diese E-Mails auf diesem Server zu finden? 218 00:09:23,370 --> 00:09:25,010 Technisch möglich, yeah. 219 00:09:25,020 --> 00:09:26,320 Dann fahren wir nach Anaheim. 220 00:09:26,330 --> 00:09:28,380 Ich will, dass ihr Zwei zu Tuxhorn Arbeitsplatz fahrt. 221 00:09:28,390 --> 00:09:31,260 Observiert ihn - wenn ihr ihn sehr, verfolgt ihn und ruft uns an. 222 00:09:31,270 --> 00:09:32,720 Glaubst du, dass ihr einfach so an den 223 00:09:32,730 --> 00:09:34,100 Haupt-Server rankommt? Du weißt, dass es dort 224 00:09:34,110 --> 00:09:35,480 - Sicherheitsmaßnahmen gibt, oder? - Wir haben keine Wahl. 225 00:09:35,490 --> 00:09:36,840 Wir müssen diese E-Mail Nachricht finden. 226 00:09:36,850 --> 00:09:38,230 Wir können rausfinden, wo das Treffen ist. 227 00:09:38,240 --> 00:09:40,290 Finden wir raus wo das Treffen ist, finden wir unseren nächsten Kartenwächter. 228 00:09:40,300 --> 00:09:42,330 - Verstanden? - Und müssen nicht wieder in den Knast. 229 00:09:42,340 --> 00:09:43,670 Yeah, nun, viel Glück, Leute. 230 00:09:43,680 --> 00:09:45,710 Eigentlich ... kommst du mit uns mit. 231 00:09:45,720 --> 00:09:47,730 Noch mal: Self hat gesagt, ich soll hier 232 00:09:47,740 --> 00:09:49,700 sitzen bleiben und auf der Tastatur rumklimpern. 233 00:09:50,050 --> 00:09:52,550 Ich gehe nirgendwohin. 234 00:09:54,800 --> 00:09:55,850 Oh doch, das wirst du. 235 00:10:09,890 --> 00:10:11,000 Hallo? 236 00:10:16,970 --> 00:10:19,600 "Instahomes" heißt Sie willkommen 237 00:10:20,630 --> 00:10:23,790 in Ihrer möblierten Wohnung. 238 00:10:43,220 --> 00:10:44,990 Warum musst du diesem Mann folgen? 239 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 Wo ich herkomme, gibts es etwas namens Blutfehde. 240 00:10:49,100 --> 00:10:50,960 Ihr kommt zurück, oder? 241 00:10:53,890 --> 00:10:56,540 Michael Scofield hat mich zum Sterben zurückgelassen, einmal zu viel. 242 00:11:03,880 --> 00:11:05,130 Gute Nachrichten, Bruce. 243 00:11:06,450 --> 00:11:09,060 Ihre Lieblingstante hat es zum Picknick geschafft. 244 00:11:09,470 --> 00:11:11,440 Sie hat Limonade mitgebracht. 245 00:11:12,720 --> 00:11:14,180 Die kleinen Cousins 246 00:11:14,290 --> 00:11:15,990 schwimmen im Teich. 247 00:11:16,480 --> 00:11:18,350 Brüder und Schwestern spielen 248 00:11:18,360 --> 00:11:21,160 Fangen in einem saftigen, 249 00:11:21,660 --> 00:11:23,220 grünen Feld. 250 00:11:25,140 --> 00:11:26,290 Alle sind da. 251 00:11:29,030 --> 00:11:30,470 Naja, fast alle. 252 00:11:34,780 --> 00:11:36,610 Zwei sehr wichtige Leute ... 253 00:11:36,620 --> 00:11:37,720 fehlen noch. 254 00:11:38,840 --> 00:11:41,870 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 255 00:11:43,730 --> 00:11:44,890 Ich weiß es nicht. 256 00:11:47,430 --> 00:11:48,910 Das ist okay, Bruce. 257 00:11:50,540 --> 00:11:52,650 Ich bin sicher, Sie werden sich bald erinnern. 258 00:11:55,050 --> 00:11:57,190 Genießen Sie einfach das Picknick. 259 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 Hi, uhm, mein Name ist Stephanie Reed. 260 00:12:04,880 --> 00:12:06,990 Ich bin hier wegen eines Vorstellungs- gespräches in der Personalabteilung. 261 00:12:07,000 --> 00:12:07,920 Alles klar. 262 00:12:11,060 --> 00:12:12,710 Tut mir leid, ihr Name steht nicht im System. 263 00:12:15,850 --> 00:12:18,310 Uhm, würden Sie noch mal nachsehen, unter "r-e-e-d"? 264 00:12:18,850 --> 00:12:19,690 Natürlich. 265 00:12:20,250 --> 00:12:22,380 Weißt du, sie sollte ein bisschen was aus dem Shirt raushängen lassen, 266 00:12:22,390 --> 00:12:23,980 dann würde ihr der Wachmann die Mails geben. 267 00:12:24,670 --> 00:12:25,600 Großartig. 268 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Ja. 269 00:12:28,900 --> 00:12:30,440 Sie sind in Anaheim, Michael? 270 00:12:30,450 --> 00:12:33,030 Komische Zeit einen Ausflug nach Disneyland zu machen. 271 00:12:33,060 --> 00:12:35,350 Hören Sie zu, ich verspreche Ihnen, wenn Sie versuchen davon zu laufen ... 272 00:12:35,360 --> 00:12:36,460 Ich versuche, Ihnen eine andere 273 00:12:36,470 --> 00:12:37,350 Karte zu beschaffen. 274 00:12:37,360 --> 00:12:38,710 Von wo? Aus dem Morgenland? 275 00:12:38,720 --> 00:12:40,120 Aus einer E-Mail in einem Haupt-Router. 276 00:12:40,130 --> 00:12:42,940 Wir glauben, dass es heute Nachmittag ein Scylla-Treffen gibt, um 16 Uhr. 277 00:12:42,980 --> 00:12:44,970 - Wo? - Diese Information wird hoffentlich 278 00:12:44,980 --> 00:12:46,260 in dieser E-Mail stehen. 279 00:12:46,270 --> 00:12:48,310 Michael, uns läuft die Zeit davon. 280 00:12:48,320 --> 00:12:49,740 Dann hören Sie auf, meine zu verschwenden. 281 00:12:50,160 --> 00:12:52,080 Ich muss Schluss machen. Muss Schluss machen. 282 00:12:54,430 --> 00:12:55,880 Haben Sie mit Senator Dallo gesprochen? 283 00:12:56,050 --> 00:12:58,810 Ja, habe ich, und jetzt muss ich mit Ihnen reden. 284 00:12:59,060 --> 00:13:00,330 Ich beende das ganze. 285 00:13:01,280 --> 00:13:03,270 Tut mir leid, Ma'am, für heute ist kein Treffen mit Ihnen eingetragen. 286 00:13:04,800 --> 00:13:08,930 Okay, uhm, die Zeitarbeitsfirma hat gesagt, 287 00:13:08,940 --> 00:13:10,620 dass sie das Gespräch vereinbaren wollte. 288 00:13:10,670 --> 00:13:12,410 Wie gesagt, es tut mir leid. 289 00:13:13,000 --> 00:13:13,920 Okay. 290 00:13:15,790 --> 00:13:17,810 Es war verdammt schwer, einen Sitter für heute zu finden. 291 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 Wären Sie so freundlich in der Personalabteilung anzurufen und zu sehen, 292 00:13:21,350 --> 00:13:23,040 ob Sie mich empfangen würden, wo ich schon mal hier bin? 293 00:13:23,390 --> 00:13:24,560 Natürlich. 294 00:13:29,910 --> 00:13:31,380 Hey, hier ist Tim, vom Empfang. 295 00:13:31,580 --> 00:13:33,010 Yeah, ich habe hier eine Stephanie Reed. 296 00:13:33,020 --> 00:13:34,790 Sie sagt Sie hätte ein Vorstellungsgespräch. 297 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Stephanie Reed, "r-e-e-d". 298 00:13:42,420 --> 00:13:43,990 Sie hat sie grad Michael gegeben. 299 00:13:50,480 --> 00:13:52,180 Der Serverraum könnte hier überall sein. 300 00:13:52,190 --> 00:13:54,310 Netzwerk- und Verkabelungs- spezifikationen erfordern 301 00:13:54,320 --> 00:13:56,170 einen Server, der im Erdgeschoss steht, 302 00:13:56,440 --> 00:13:59,110 an einem zentralen Ort, wie z.B. hier. 303 00:13:59,680 --> 00:14:01,670 Was bist du - ein Ingenieur oder so was? 304 00:14:08,730 --> 00:14:10,550 Bist du sicher, dass du weißt. wir man damit umgeht? 305 00:14:10,560 --> 00:14:11,550 Yeah, aber das wird ne Weile dauern, 306 00:14:11,560 --> 00:14:12,510 und ich will nicht verhaftet werden, 307 00:14:12,520 --> 00:14:14,100 Entspann dich und finde diese E-Mails. 308 00:14:14,110 --> 00:14:16,260 Hör zu, man, wenn ich stehle, mache ich das von zu hause aus, in Boxershorts, 309 00:14:16,270 --> 00:14:17,670 und esse dabei eine Schüssel Krispity Crunch, okay? 310 00:14:17,680 --> 00:14:19,530 Keine Chance gesehen zu werden, keine Chance geschnappt zu werden. 311 00:14:19,970 --> 00:14:20,990 Erledige das einfach. 312 00:14:22,230 --> 00:14:23,040 Okay. 313 00:14:23,610 --> 00:14:24,840 Alles klar. 314 00:14:25,210 --> 00:14:28,110 Komm schon, komm schon, komm schon. 315 00:14:35,200 --> 00:14:36,080 Hey, Lady. 316 00:14:36,400 --> 00:14:37,490 Haben Sie, was ich wollte? 317 00:14:38,050 --> 00:14:39,220 Yeah, ich habs. 318 00:14:43,100 --> 00:14:44,030 Danke. 319 00:14:45,230 --> 00:14:46,740 Ich weiß, was Sie planen, Alex. 320 00:14:47,180 --> 00:14:48,030 Aber hören Sir mir zu. 321 00:14:48,040 --> 00:14:49,900 Wenn Sie ihn nach hause verfolgen, rufen Sie mich an. 322 00:14:50,350 --> 00:14:52,000 Machen Sie nichts, das Sie verletzen könnte. 323 00:14:52,190 --> 00:14:53,050 Werde ich nicht. 324 00:14:53,430 --> 00:14:56,420 Die Sachen werden dort sein, wo Sie sie wollten, um 17 Uhr. 325 00:14:57,840 --> 00:15:01,590 Und Alex ... es tut mir so leid. 326 00:15:05,090 --> 00:15:06,180 Auf Wiedersehen, Lang. 327 00:15:10,980 --> 00:15:11,970 Es tut mir leid, die können Sie heute nicht empfangen. 328 00:15:11,980 --> 00:15:13,360 Und mehr kann ich nicht tun. 329 00:15:13,860 --> 00:15:14,830 Okay. 330 00:15:15,030 --> 00:15:16,560 Danke für Ihre Hilfe, ich weiß das zu schätzen. 331 00:15:22,750 --> 00:15:23,580 Wie war der Name 332 00:15:23,590 --> 00:15:26,130 der Zeitarbeitsfirma, die Sie geschickt hat? 333 00:15:27,190 --> 00:15:28,200 Uh, vielleicht können wir ... 334 00:15:28,210 --> 00:15:29,550 die zusammen anrufen und ... 335 00:15:29,560 --> 00:15:30,470 das ganze klären. 336 00:15:30,480 --> 00:15:31,800 Ich habs aufgeschrieben, in meinem Auto. 337 00:15:31,810 --> 00:15:33,260 Wo zum Teufel ist meine Sicherheitskarte, Schätzchen? 338 00:15:33,270 --> 00:15:34,250 Sie ist nicht mehr an meinem Platz. 339 00:15:34,260 --> 00:15:35,510 Sie war da, als Sie aufgetaucht sind. 340 00:15:35,570 --> 00:15:37,460 Nehmen Sie die Hände von mir. Ich habe Ihre Marke nicht. 341 00:15:37,470 --> 00:15:39,550 - Ich habe Ihre Marke nicht. - Yeah, nun, das werden wir sehen. 342 00:15:40,300 --> 00:15:41,270 Sara steckt in Schwierigkeiten. 343 00:15:42,950 --> 00:15:43,710 Was ist los? 344 00:15:43,720 --> 00:15:44,730 Sie ist aufgeflogen. 345 00:15:47,130 --> 00:15:48,490 Michael, Sara ist aufgeflogen. 346 00:15:48,500 --> 00:15:49,270 Geht es ihr gut? 347 00:15:49,280 --> 00:15:50,590 Der Wachmann ha sie. Du musst 348 00:15:50,600 --> 00:15:51,830 sie da sofort rausholen. 349 00:15:51,940 --> 00:15:52,930 Roland, bin gleich zurück. 350 00:15:52,940 --> 00:15:53,920 Wo gehst du hin? 351 00:15:54,240 --> 00:15:55,360 Mach einfach weiter. 352 00:15:59,370 --> 00:16:01,150 Wie gesagt, Sir, ich habe Ihre Marke nicht. 353 00:16:01,160 --> 00:16:02,630 Entschuldigen Sie mich, ich muss los. 354 00:16:03,160 --> 00:16:05,530 Sie können Ihre Geschichte den Polizisten erzählen, Schwester. 355 00:16:11,990 --> 00:16:12,900 Nicht bewegen. 356 00:16:21,161 --> 00:16:23,661 Wo steckst du, wo steckst du? Komm schon, komm schon. 357 00:16:27,600 --> 00:16:28,660 Was zur Hölle? 358 00:16:29,400 --> 00:16:30,760 Roland, rede mit mir. 359 00:16:30,770 --> 00:16:32,270 Wir sind fast da, fast da. 360 00:16:33,240 --> 00:16:34,100 Wir müssen los. 361 00:16:35,810 --> 00:16:37,050 Wir müssen los, sofort. 362 00:16:37,060 --> 00:16:37,960 Ich habs! 363 00:16:41,970 --> 00:16:43,320 Wieso geht die Tür nicht auf? 364 00:16:45,280 --> 00:16:46,220 Was zur Hölle ist das? 365 00:16:48,080 --> 00:16:49,940 Das ist eine bruchsichere Einrichtung, 366 00:16:49,950 --> 00:16:51,260 die aktiviert wird, wenn der Alarm ausgelöst wird, 367 00:16:51,830 --> 00:16:53,790 um den Server vor Brandschäden zu schützen. 368 00:16:53,880 --> 00:16:55,540 Wieso zum Teufel hast du ihn dann ausgelöst? 369 00:16:56,560 --> 00:16:57,790 Das ist ein altes Gebäude. 370 00:16:58,220 --> 00:17:00,060 - Es sollte kein so modernes System haben. - Oh yeah? 371 00:17:00,070 --> 00:17:02,130 Nun, offensichtlich hat es das. W-W-Was macht es? 372 00:17:02,500 --> 00:17:03,970 Um das Feuer zu ersticken, 373 00:17:04,550 --> 00:17:06,810 saugt es all den Sauerstoff aus diesem Raum ab. 374 00:17:20,370 --> 00:17:21,310 Michael, wo zur Hölle steckst du? 375 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 Hier draußen wirds langsam voll. 376 00:17:22,920 --> 00:17:24,270 Linc, Linc, wir sitzen in der Falle. 377 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Wir sind im Serverraum. 378 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 - Was? - Er ist versiegelt. 379 00:17:26,620 --> 00:17:28,010 Sie saugen den ganzen Sauerstoff ab. 380 00:17:28,020 --> 00:17:30,480 Wir haben noch ... zwei, vielleicht drei Minuten lang Luft. 381 00:17:31,310 --> 00:17:32,180 Linc? 382 00:17:32,960 --> 00:17:33,860 Linc? 383 00:17:49,660 --> 00:17:50,790 Ich krieg keine Luft. 384 00:17:50,791 --> 00:17:52,230 Ich krieg keine Luft. 385 00:18:13,200 --> 00:18:14,100 Beruhige dich. 386 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 Geräts du in Panik, wird es noch schlimmer. 387 00:18:22,510 --> 00:18:23,440 Komm schon. 388 00:18:23,450 --> 00:18:24,310 Lasst uns verschwinden. 389 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 Glaubst du, wir verschwenden unsere Zeit? 390 00:18:34,130 --> 00:18:36,220 Nein, wir haben keine Wahl. 391 00:18:36,880 --> 00:18:38,400 Wir müssen warten und sehen, ob er auftaucht. 392 00:18:38,560 --> 00:18:40,030 Ich rede nicht davon Tuxhorn zu finden. 393 00:18:40,040 --> 00:18:41,260 Ich rede davon die Karten zu finden. 394 00:18:41,270 --> 00:18:43,170 Ich rede davon sechs Karten zu finden, 395 00:18:43,250 --> 00:18:44,540 und ich rede davon ob wir hier die gleiche 396 00:18:44,550 --> 00:18:47,390 Chance wie ein Schneeball in Haiti haben, das ganze zu schaffen. 397 00:18:48,540 --> 00:18:49,800 Besser als gar keine Chance. 398 00:18:50,220 --> 00:18:53,080 Ich sage ja nur, dass wir bloß ein paar Stunden von Mexico entfernt sind ... 399 00:18:53,550 --> 00:18:55,310 und ich hätte nichts dagegen, jemanden dabei zu haben, 400 00:18:55,320 --> 00:18:56,940 der sogar die Landessprache spricht. 401 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 Mach einfach deinen Job, Brad. 402 00:19:09,620 --> 00:19:10,900 Fühlen Sie sich gut, Bruce? 403 00:19:11,870 --> 00:19:13,400 Sie sehen großartig aus. 404 00:19:13,970 --> 00:19:15,330 Ihr Vater, Josh, 405 00:19:15,870 --> 00:19:19,400 ist so glücklich darüber, dass Sie es zum Familien-Wiedervereinigungs-Picknick geschafft haben. 406 00:19:20,800 --> 00:19:22,850 Er hat Sie sehr vermisst. 407 00:19:24,020 --> 00:19:25,230 Mein Vater ist tot. 408 00:19:29,790 --> 00:19:30,740 Das ist richtig. 409 00:19:33,430 --> 00:19:34,370 Das ist er. 410 00:19:34,900 --> 00:19:36,170 Sehen Sie das, Bruce? 411 00:19:36,990 --> 00:19:40,440 Sie haben mir gerade die Wahrheit gesagt, als Antwort auf etwas, das ich gesagt habe, 412 00:19:41,970 --> 00:19:46,600 denn Lügen ist gerade so schwer ... 413 00:19:48,370 --> 00:19:52,740 aber die Wahrheit zu sagen so einfach. 414 00:19:52,890 --> 00:19:55,030 Also sagen Sie mir die Wahrheit. 415 00:19:56,490 --> 00:19:59,610 Sagen Sie mir, was alle bei dem Picknick wissen wollen. 416 00:20:00,050 --> 00:20:04,290 Wo sind Michael Scofield und Lincoln Burrows? 417 00:20:04,620 --> 00:20:06,850 I-Ich weiß ... Ich weiß es nicht. 418 00:20:23,290 --> 00:20:24,240 Bruce. 419 00:20:25,070 --> 00:20:27,330 Ein Unwetter zieht auf. 420 00:20:30,990 --> 00:20:35,030 Ein wirklich schlimmes Unwetter. 421 00:20:38,940 --> 00:20:40,010 Don Self. 422 00:20:40,640 --> 00:20:41,290 Gut. 423 00:20:41,300 --> 00:20:43,510 Also hat der Senator meine Nachricht erhalten? 424 00:20:44,080 --> 00:20:46,430 Nein, nein, tut mir leid, morgen ist zu spät. 425 00:20:46,440 --> 00:20:48,230 Okay, i-i-ich muss jetzt sofort mit ihm sprechen. 426 00:20:49,940 --> 00:20:52,010 Danke ... danke. 427 00:20:53,670 --> 00:20:55,330 Agent Self, Zeit zu gehen. 428 00:21:10,400 --> 00:21:11,930 Pappa Pauls Pizza Palast. 429 00:21:12,010 --> 00:21:12,990 Yeah, ich hätte gerne eine große Pizza 430 00:21:13,000 --> 00:21:14,770 mit extra Peperoni und extra Käse. 431 00:21:17,270 --> 00:21:18,810 "The Knobbit". 432 00:21:19,820 --> 00:21:21,720 "Add Momma To The Train". 433 00:21:23,140 --> 00:21:25,650 "Amateur Screen Tests #9". 434 00:21:25,660 --> 00:21:27,250 Und wir haben einen Gewinner. 435 00:21:51,530 --> 00:21:52,190 Danke, dass Sie GATE anrufen. 436 00:21:52,200 --> 00:21:53,290 Wie kann ich Ihnen helfen? 437 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 Die erste E-Mail ist Werbung für Disctretia. 438 00:22:07,090 --> 00:22:08,790 Eine E-Mail für Potenzpillen? 439 00:22:09,250 --> 00:22:10,290 Brauchst du die Nummer? 440 00:22:10,610 --> 00:22:11,690 Na großartig. 441 00:22:12,450 --> 00:22:14,780 Das wars auf jeden Fall wert, fast mein Leben dafür zu lassen. 442 00:22:14,880 --> 00:22:16,070 Die zweite E-Mail ist eine Einladung 443 00:22:16,080 --> 00:22:18,430 einer Art Sterngucker Club beizutreten. 444 00:22:18,590 --> 00:22:21,420 Wisst ihr, Konstellationen können dazu verwendet werden, Punkte auf der Erde zu verfolgen. 445 00:22:22,260 --> 00:22:24,370 Es gibt eine Website, die euch die Koordinaten von Sternbildern 446 00:22:24,380 --> 00:22:26,270 sagen kann, und abhängig vom Datum, 447 00:22:26,710 --> 00:22:29,120 zeigt es eine dazugehörige Stelle auf der Erde. 448 00:22:31,220 --> 00:22:32,640 Und das weißt du weil ...? 449 00:22:33,390 --> 00:22:35,210 Weil mein Sohn und ... 450 00:22:36,860 --> 00:22:39,590 meine Ex und ... und ich gerne mal 451 00:22:39,600 --> 00:22:41,370 auf dieser Seite waren, damit sie 452 00:22:41,380 --> 00:22:44,150 in den Himmel sehen konnten und wussten, wo ich bin. 453 00:22:45,150 --> 00:22:47,530 Das ist es nicht - diese Konstellation ist über der Antarktis. 454 00:22:47,540 --> 00:22:49,300 Er wird es nicht dahin schaffen, heute bis 16 Uhr. 455 00:22:49,310 --> 00:22:50,310 Nicht von L.A. aus. 456 00:22:51,170 --> 00:22:52,960 Also bin ich fast für nichts gestorben. 457 00:22:53,100 --> 00:22:55,440 - Das ist gut zu wissen. - Eine Menge Leute sind gestorben. 458 00:22:55,450 --> 00:22:57,120 Naja, das ist deren Problem, okay? 459 00:22:57,130 --> 00:22:59,190 Denn jeder, der sein Leben für diesen Mist aufgibt, 460 00:22:59,350 --> 00:23:00,360 ist ein Trottel, 461 00:23:00,370 --> 00:23:02,390 denn ihr Typen könnt nicht gewinnen! 462 00:23:04,410 --> 00:23:07,910 Wiederhole das über die Leute, die gestorben sind. 463 00:23:08,490 --> 00:23:09,460 Sag es. 464 00:23:10,130 --> 00:23:10,920 Sag es. 465 00:23:11,250 --> 00:23:12,190 Alex. 466 00:23:17,550 --> 00:23:18,430 Steh auf. 467 00:23:19,090 --> 00:23:21,240 Geh zurück in deine Nerd-Box und mach deinen Job. 468 00:23:28,960 --> 00:23:31,050 Wir können ein kleines Haus am Wasser kriegen, 469 00:23:31,400 --> 00:23:32,300 und du wärst besser dran 470 00:23:32,310 --> 00:23:34,320 wenn du nicht selbst auf der Flucht wärst. 471 00:23:34,330 --> 00:23:35,860 Ich habe mich für dich verbürgt, Bellick. 472 00:23:36,120 --> 00:23:38,410 Ich habe zu Michael gesagt "Brad hat mir geholfen nach Chicago zu kommen, 473 00:23:38,790 --> 00:23:40,490 er ist ein guter Junge, vertrau ihm". 474 00:23:40,900 --> 00:23:42,220 Bist du verrückt? 475 00:23:42,520 --> 00:23:43,510 Und jetzt willst du einfach davon laufen 476 00:23:43,520 --> 00:23:45,140 wenn wir die Chance haben unsere Namen reinzuwaschen? 477 00:23:45,270 --> 00:23:46,930 Die Quoten dafür sehen nicht so gut aus. 478 00:23:47,090 --> 00:23:49,190 Der Tank ist voll, die Pedale bereit, 479 00:23:49,200 --> 00:23:50,470 ich sage wir verschwinden von hier, 480 00:23:50,480 --> 00:23:52,360 jetzt sofort - um die Gelenkreifen können wir uns Sorgen machen, 481 00:23:52,370 --> 00:23:53,440 sobald wir über die Grenze sind. 482 00:23:53,450 --> 00:23:54,630 Du hörst mir jetzt zu. 483 00:23:55,130 --> 00:23:57,010 Es gibt nur eine Sache, an die ich denke. 484 00:23:57,330 --> 00:24:00,150 Sie wiegt sieben Pfund, hat die Augen ihrer Mutter 485 00:24:00,160 --> 00:24:02,180 und mein Herz in ihren kleinen Händen, 486 00:24:02,940 --> 00:24:04,720 also wenn ich eine Karte finden muss, 487 00:24:05,050 --> 00:24:06,120 oder sechs Karten, 488 00:24:06,300 --> 00:24:07,600 oder sechs Millionen Karten, 489 00:24:07,610 --> 00:24:08,870 werde ich alles dafür tun, 490 00:24:09,060 --> 00:24:11,480 denn ich konnte mein kleines Mädchen erst für zehn Sekunden halten, 491 00:24:11,490 --> 00:24:13,290 und das war nicht annähernd lange genug. 492 00:24:16,070 --> 00:24:16,980 Was machst du da? 493 00:24:16,990 --> 00:24:17,870 Der Typ taucht nicht mehr auf. 494 00:24:17,880 --> 00:24:19,270 Hey, die Hände dahin, wo ich sie sehen kann! 495 00:24:19,340 --> 00:24:20,510 Hände hoch! 496 00:24:22,100 --> 00:24:23,100 Oh mein Gott, das ist nicht gut. 497 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Ich hab sie oben, ich hab sie oben! 498 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Hände hoch, Sucre, komm schon, man. 499 00:24:26,410 --> 00:24:27,500 - Wen rufst du an? - Warte kurz. 500 00:24:27,510 --> 00:24:28,890 Komm schon, nimm die Hände hoch. 501 00:24:28,900 --> 00:24:31,000 Okay, okay, nicht schießen, nicht schießen. 502 00:24:31,010 --> 00:24:33,050 Nicht schießen, man, hier ist alles klar. 503 00:24:35,370 --> 00:24:36,500 Der Computer ist eingefroren. 504 00:24:36,670 --> 00:24:38,580 - Was meinst du mit eingefroren? - I-Ich weiß nicht. 505 00:24:38,590 --> 00:24:40,430 Er antwortet einfach nicht. 506 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 Ich hab jetzt zweimal neugestartet. 507 00:24:41,990 --> 00:24:43,220 Trotzdem lässt er mich nicht rein. 508 00:24:43,230 --> 00:24:43,900 Versuchs noch mal. 509 00:24:43,910 --> 00:24:45,180 Sieh mal, ich habe es auf alle erdenklichen Arten versucht, 510 00:24:45,190 --> 00:24:46,600 sogar durch die Hintertür - Ich meine, du warst im Gefängnis, 511 00:24:46,610 --> 00:24:47,850 ich bin sicher, du bist mit letzterem vertraut. 512 00:24:47,860 --> 00:24:49,140 Willst du nicht mehr weiteratmen? 513 00:24:49,380 --> 00:24:50,300 Was ist passiert? 514 00:24:52,980 --> 00:24:54,030 Sie haben mich gesperrt. 515 00:24:54,820 --> 00:24:55,560 Ich sags euch, 516 00:24:55,570 --> 00:24:56,770 die beenden das ganze. 517 00:24:59,330 --> 00:25:00,020 Wir müssen weg. 518 00:25:00,030 --> 00:25:01,140 - Sie sind hinter uns her. - Whoa. 519 00:25:01,820 --> 00:25:03,150 - Wir müssen weg, los, kommt schon. - Whoa, whoa. 520 00:25:03,160 --> 00:25:04,760 Wartet mal, wenn wir rennen, erschießen sie uns. 521 00:25:05,480 --> 00:25:06,380 Bleib hier. 522 00:25:06,390 --> 00:25:07,480 - Sara? - Yeah. 523 00:25:07,710 --> 00:25:09,050 Los, raus hier. 524 00:25:28,550 --> 00:25:30,230 Sie haben gesagt wir hätten bis zum Ende des Tages Zeit. 525 00:25:30,330 --> 00:25:31,950 Nein, das kommt von viel weiter oben. 526 00:25:31,960 --> 00:25:33,420 Sehen Sie, das Projekt wurde abgebrochen. 527 00:25:33,430 --> 00:25:35,300 Jetzt halten Sie an und beenden Sie es. 528 00:25:35,310 --> 00:25:36,650 Wir können den Job zu Ende bringen. 529 00:25:36,680 --> 00:25:38,540 Es gibt keinen Job mehr, okay? 530 00:25:38,550 --> 00:25:40,740 Wenn Sie diesen Einsatz veröffentlichen, wird Ihr Weg ins Gefängnis 531 00:25:40,750 --> 00:25:42,410 noch die kleinste Ihrer Sorgen sein. 532 00:25:43,470 --> 00:25:44,380 Häng ihn ab. 533 00:26:19,520 --> 00:26:21,120 Bleib dran, bleib dran. 534 00:27:02,880 --> 00:27:04,220 Los, los! 535 00:27:17,650 --> 00:27:18,770 Weiter, weiter, weiter! 536 00:27:18,910 --> 00:27:19,660 Danke, dass Sie GATE anrufen. 537 00:27:19,670 --> 00:27:20,660 Wie kann ich Ihnen helfen? 538 00:27:20,720 --> 00:27:22,860 Ja, hi, mein Name ist Cole Pfeiffer. 539 00:27:22,870 --> 00:27:25,220 Uhm, ich rufe wegen meinem, uh, meinem Startbonus an. 540 00:27:25,230 --> 00:27:26,930 Ich habe ihn noch nicht erhalten, und ... 541 00:27:26,940 --> 00:27:28,790 Oh, natürlich, Mr. Pfeiffer. 542 00:27:28,800 --> 00:27:30,940 Uhm, Mr. White ist gerade nicht da, 543 00:27:30,950 --> 00:27:33,480 aber er wird sich ärgern, dass er Ihren Anruf verpasst hat. 544 00:27:33,790 --> 00:27:35,170 Hier, lassen Sie mich versuchen ihn zu finden. 545 00:27:35,180 --> 00:27:37,010 Oh, nein, nein, bemühen Sie sich nicht. 546 00:27:37,020 --> 00:27:40,190 Uhm, vielleicht könnten Sie, uhm, mir einfach den Scheck weiterleiten. 547 00:27:40,740 --> 00:27:42,900 Nein, Mr. White muss jeden Scheck persönlich unterschreiben, 548 00:27:42,910 --> 00:27:44,910 und ich weiß, dass er wirklich gerne mit Ihnen sprechen würde. 549 00:27:44,920 --> 00:27:46,260 Also, kann ich Sie unter der Nummer erreichen, 550 00:27:46,270 --> 00:27:47,740 die hier bei mir im Display steht? 551 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Ich freu mich drauf. 552 00:28:08,890 --> 00:28:10,440 Wieso zum Teufel hast du Self gesagt, 553 00:28:10,450 --> 00:28:12,200 dass wir heute den nächsten Kartenwächter finden können? 554 00:28:12,210 --> 00:28:13,130 Es waren seine Bedingungen, Alex! 555 00:28:13,140 --> 00:28:14,030 Ich hatte keine Wahl. 556 00:28:14,040 --> 00:28:15,230 Und jetzt hat keiner von uns eine Wahl. 557 00:28:15,240 --> 00:28:17,140 Und ich gehe nicht wieder ins Gefängnis. 558 00:28:17,150 --> 00:28:18,970 Und es gibt immer noch Dinge, die ich brauche ... 559 00:28:19,240 --> 00:28:20,690 - Ich gehe nicht zurück. - Mach weiter und lauf! 560 00:28:20,700 --> 00:28:22,220 Jungs, hört auf. 561 00:28:22,330 --> 00:28:23,540 Wir rennen nirgendwohin 562 00:28:23,550 --> 00:28:25,020 mit diesen Dingern an den Gelenken, alles klar? 563 00:28:28,680 --> 00:28:29,550 Es ist hier drüben. 564 00:28:30,350 --> 00:28:31,250 Hier lang. 565 00:28:32,230 --> 00:28:33,100 Warte mal kurz. 566 00:28:33,280 --> 00:28:34,180 Warte kurz. 567 00:28:34,880 --> 00:28:36,870 Das Signal ... das Signal ist weg. 568 00:28:37,770 --> 00:28:38,820 Das Signal ist weg. 569 00:28:39,850 --> 00:28:40,740 Wo sind sie? 570 00:28:41,250 --> 00:28:43,780 Okay, wir müssen sie suchen. 571 00:28:49,530 --> 00:28:50,970 Wir können nicht ewig hier bleiben. 572 00:28:51,100 --> 00:28:53,000 Die werden das vielleicht merken. 573 00:28:53,080 --> 00:28:55,320 Mir egal, ob dieser Ort das Signal blockt oder nicht. 574 00:28:55,360 --> 00:28:56,860 Mike, was zum Teufel machst du da, man? 575 00:28:56,940 --> 00:28:58,230 Dafür haben wir jetzt keine Zeit. 576 00:28:58,250 --> 00:28:59,850 Die Antworten stecken hier drin, das müssen sie einfach. 577 00:28:59,860 --> 00:29:01,250 Wenn ich sie finden könnte, hätten wie vielleicht eine Chance. 578 00:29:01,260 --> 00:29:03,790 Das ist Werbung - Die Wörter ergeben keinen Sinn. 579 00:29:03,800 --> 00:29:05,870 - Das ist nur Kauderwelsch. - Genau, und genau das ist ideal, 580 00:29:05,880 --> 00:29:07,130 um Daten darin zu verstecken. 581 00:29:07,140 --> 00:29:08,580 Vergiss den dämlichen Kartenwächter. 582 00:29:08,590 --> 00:29:09,950 Self hat uns den Stecker gezogen. 583 00:29:16,570 --> 00:29:17,490 Alles in Ordnung? 584 00:29:19,810 --> 00:29:21,490 Yeah, yeah. 585 00:29:22,700 --> 00:29:23,960 Wir werden das schon auflösen. 586 00:29:24,720 --> 00:29:26,590 Wir werden gut darin, das Unmögliche möglich zu machen. 587 00:29:27,180 --> 00:29:28,910 Zum Teufel, ich bin von den Toten auferstanden, nicht wahr? 588 00:29:29,630 --> 00:29:30,880 Was ist? 589 00:29:35,190 --> 00:29:36,340 Was siehst du? 590 00:29:42,720 --> 00:29:43,890 Die passen aufeinander. 591 00:30:12,680 --> 00:30:14,110 Kraftwerk. 592 00:30:14,540 --> 00:30:16,040 New Beach. 593 00:30:17,420 --> 00:30:18,880 Es gibt ein Kraftwerk in Newport Beach. 594 00:30:18,890 --> 00:30:20,150 Da ist das Treffen. 595 00:30:20,360 --> 00:30:22,260 Nicht mehr lange bis 16 Uhr. 596 00:30:22,270 --> 00:30:23,940 Wie zur Hölle schaffen wir es hier raus? 597 00:30:23,950 --> 00:30:25,430 Wie schnell kannst du laufen? 598 00:30:29,860 --> 00:30:30,470 Ist das das Signal? 599 00:30:30,480 --> 00:30:32,310 Yeah, sie bewegen sich nach Westen. 600 00:30:32,320 --> 00:30:33,470 Vier Blocks. 601 00:30:34,290 --> 00:30:35,380 Los! 602 00:30:40,330 --> 00:30:41,370 Raus da, verdammt. 603 00:30:41,380 --> 00:30:42,600 - Was? - Raus aus dem Taxi. 604 00:30:42,610 --> 00:30:44,840 Was glauben Sie, was Sie da tun? 605 00:30:56,390 --> 00:30:57,590 Hallo? 606 00:30:57,960 --> 00:31:00,100 Cole Pfeiffer, hier ist Gregory White. 607 00:31:00,110 --> 00:31:00,930 Oh, tut mir leid, 608 00:31:00,940 --> 00:31:01,660 dass ich Sie belästige, Sir, ich habe nur 609 00:31:01,670 --> 00:31:04,530 wegen dem, uh ... Bonusgehalt angerufen. 610 00:31:04,680 --> 00:31:06,390 Mich belästigen? Wovon reden Sie da, Sohn? 611 00:31:06,400 --> 00:31:07,970 Ich bin einfach hocherfreut, der E-Mail 612 00:31:07,980 --> 00:31:10,260 endlich eine Stimme zuordnen zu können, und was noch besser ist: 613 00:31:10,270 --> 00:31:12,750 Ich werde der Stimme ein Gesicht zuordnen können. 614 00:31:12,930 --> 00:31:15,710 Genau ... denn wir haben uns ja noch nicht getroffen. 615 00:31:15,720 --> 00:31:17,860 Ja, und das ist ein Verbrechen, mein Freund. 616 00:31:17,870 --> 00:31:20,030 Ich muss Ihnen sagen, es gibt hier drüben bei GATE 617 00:31:20,040 --> 00:31:22,660 eine Menge Leute, die Sie sehr gerne kennenlernen würden. 618 00:31:22,800 --> 00:31:25,360 Aber ich werde morgen mit meiner Frau nach San Francisco fahren, 619 00:31:25,370 --> 00:31:26,190 ich würde Sie gerne sehen, 620 00:31:26,200 --> 00:31:27,680 bevor ich fahre, also warum kommen sie nicht bei GATE vorbei, 621 00:31:27,690 --> 00:31:29,170 gleich morgen früh? 622 00:31:29,180 --> 00:31:30,660 Ich glaube wir können alle etwas 623 00:31:30,670 --> 00:31:34,150 vom Vertreter Nr. 1 in der gesamten Nordost-Region lernen. 624 00:31:34,230 --> 00:31:37,760 Naja, das ... das ist es ja, was GATE lehrt. 625 00:31:38,770 --> 00:31:41,550 "Sie können andere befreien 626 00:31:41,560 --> 00:31:43,330 mit den Schlüsseln des Wissens." 627 00:31:43,340 --> 00:31:45,920 Das ... Das ... Ich ... Das ist es, was ich hier teilen will, 628 00:31:45,930 --> 00:31:47,760 Das ist, was ich weiß, das ist, was ich zurückgeben will. 629 00:31:47,800 --> 00:31:49,600 Sehen Sie, deshalb habe ich diese Firma gegründet, 630 00:31:49,610 --> 00:31:52,630 damit die Menschen die "Gefangenschaft der Negativität" vermeiden können. 631 00:31:52,650 --> 00:31:53,880 Dazu sag ich nur "Amen", Mr. White. 632 00:31:53,890 --> 00:31:55,100 Jetzt muss ich aber los, ich bin zum Lunch verabredet, 633 00:31:55,110 --> 00:31:57,150 aber ich sehe Sie dann gleich morgen früh bei GATE, 634 00:31:57,160 --> 00:31:58,590 und ich werde Ihr Büro einrichten lassen, 635 00:31:58,600 --> 00:32:01,840 Sie auf die Gehaltsliste setzen und Ihnen höchstpersönlich 636 00:32:01,850 --> 00:32:02,930 Ihren Bonusscheck aushändigen. 637 00:32:02,940 --> 00:32:04,890 Nun, dann sehen wir uns morgen bei GATE. 638 00:32:08,000 --> 00:32:09,380 Schnapp dir nen Schläger, Cole Pfeiffer. 639 00:32:09,390 --> 00:32:11,180 Der Trainer hat dich gerade ins Spiel gebracht. 640 00:32:31,140 --> 00:32:32,900 Sonderbarer Ort für ein Treffen. 641 00:32:33,020 --> 00:32:35,280 Ein bisschen mysteriös, denken Sie nicht auch? 642 00:32:35,290 --> 00:32:38,090 Gürtel und Hosenträger, Stuart, Gürtel und Hosenträger. 643 00:32:38,100 --> 00:32:39,430 Wieso Laos? 644 00:32:39,440 --> 00:32:41,650 Ein Arzt führt seine erste Sezierung 645 00:32:41,660 --> 00:32:43,170 nicht bei einer menschlichen Leiche durch. 646 00:32:43,180 --> 00:32:45,410 Zuerst lernt er es an einem Frosch, dann an einem Schwein, 647 00:32:45,420 --> 00:32:47,650 und eines Tages, an einem Menschen. 648 00:32:47,660 --> 00:32:49,010 Laos ist unser Frosch. 649 00:32:49,020 --> 00:32:52,420 Vielleicht sind Dänemark oder der Tschad unser Schwein. 650 00:32:52,480 --> 00:32:56,950 Danach kann alles, was wir wollen, unsere Leiche sein. 651 00:33:03,530 --> 00:33:05,040 Alles klar, wir sollten die andere Seite 652 00:33:05,050 --> 00:33:07,880 der Anlage checken. Sie könnten sich dort treffen. 653 00:33:21,220 --> 00:33:22,020 Nicht bewegen, Burrows. 654 00:33:22,030 --> 00:33:22,750 Rühren Sie sich nicht vom Fleck. 655 00:33:22,760 --> 00:33:24,020 Ich schalte Sie aus. 656 00:33:24,350 --> 00:33:25,040 Nicht bewegen. 657 00:33:25,050 --> 00:33:26,420 Rühren Sie sich nicht vom Fleck. 658 00:33:26,560 --> 00:33:28,510 Agent Mahone! Stopp! 659 00:33:28,520 --> 00:33:29,930 Verschwinde. 660 00:33:29,940 --> 00:33:31,540 - Bist du dir da sicher? - Ja, verschwinde. 661 00:33:34,700 --> 00:33:36,380 Stehen bleiben. Nicht bewegen. 662 00:33:36,390 --> 00:33:39,140 Hände hoch. Die Hände dahin, wo ich sie sehen kann. 663 00:33:41,540 --> 00:33:43,010 Aah! Vorwärts. 664 00:33:45,400 --> 00:33:47,050 Stopp! Stehen bleiben! 665 00:33:47,700 --> 00:33:48,930 Hände hoch. 666 00:33:49,300 --> 00:33:49,980 Stehen bleiben! 667 00:33:49,990 --> 00:33:51,820 Zeigen Sie mir Ihre Hände. 668 00:33:53,640 --> 00:33:54,930 Hoch mit ihm. 669 00:33:55,950 --> 00:33:57,100 Scofield ist entwischt. 670 00:33:57,110 --> 00:33:58,830 Wird nicht lange dauern ihn zu finden. 671 00:34:00,740 --> 00:34:02,070 Sie schieben nur das Unvermeidliche hinaus. 672 00:34:02,080 --> 00:34:04,610 - Was unvermeidlich ist, ist das Treffen mit Scylla. - Halten Sie den Rand. 673 00:34:04,630 --> 00:34:05,690 Schafft ihn ins Auto. 674 00:34:05,700 --> 00:34:07,530 Hören Sie zu. Wir sind Tuxhorns PDA durchgegangen. 675 00:34:07,540 --> 00:34:09,160 Sie haben ein Treffen auf der anderen Seite des Gebäudes. 676 00:34:09,170 --> 00:34:10,260 - Es ist vorbei. - Es ist nicht vorbei. 677 00:34:10,270 --> 00:34:11,720 Es ist vorbei, Lincoln, okay? 678 00:34:11,730 --> 00:34:12,840 Ich weiß, Sie wollten, dass das klappt, 679 00:34:12,850 --> 00:34:13,940 aber das liegt nicht mehr bei mir. 680 00:34:13,950 --> 00:34:14,860 Okay? Es ist vorbei. 681 00:34:14,870 --> 00:34:16,100 Ich habe Anweisungen. Es ist vorbei. 682 00:34:16,110 --> 00:34:17,620 Ist es ... Ist es nicht. 683 00:34:17,630 --> 00:34:19,060 Es ist vorbei, endgültig. 684 00:34:37,960 --> 00:34:40,930 Also, wann genau wird der Operationsbefehl gegeben, General? 685 00:34:40,940 --> 00:34:42,040 Das wurde er bereits. 686 00:34:42,050 --> 00:34:43,890 Nein. Ich meine, wann werden wir die Auswirkungen sehen? 687 00:34:43,900 --> 00:34:46,180 Ich sag Ihnen was, Stuart. 688 00:34:46,240 --> 00:34:49,090 Sie kümmern sich um die Gigahertz und die Hochseebohrungen. 689 00:34:49,100 --> 00:34:51,340 Ich kümmere mich um die Operationsbefehle. 690 00:35:05,380 --> 00:35:06,540 Oh. 691 00:35:06,820 --> 00:35:08,010 Da kommen sie. 692 00:35:25,690 --> 00:35:26,890 Was ist mir ihr? 693 00:35:30,820 --> 00:35:32,100 Lasst sie gehen. 694 00:35:32,920 --> 00:35:34,450 Hey, hey, wirklich eine Gruppe 695 00:35:34,460 --> 00:35:35,290 von Gewinnern, mit denen Sie mich 696 00:35:35,300 --> 00:35:37,440 hier zusammengebracht haben, Donnie. Vielen Dank. Das weiß ich zu schätzen. 697 00:35:37,450 --> 00:35:39,380 Sehen Sie, man, wir haben beide mal eine Marke getragen. 698 00:35:39,390 --> 00:35:42,060 Noch mehr Zeit hinter Gittern werde ich nicht überleben. 699 00:35:42,070 --> 00:35:43,460 Können wir uns vielleicht anders einigen? 700 00:35:43,470 --> 00:35:45,460 Nein. Sie können Ihren Arsch in diesen Wagen schaffen. Rein da. 701 00:35:45,470 --> 00:35:46,720 Glückwunsch. Die Firma gewinnt. 702 00:35:46,730 --> 00:35:48,300 Los, rein da. 703 00:35:49,650 --> 00:35:51,260 Was? Einsteigen! 704 00:36:04,440 --> 00:36:06,090 Der will mich doch verarschen. 705 00:36:09,100 --> 00:36:10,390 Das ist Michael. 706 00:36:10,770 --> 00:36:11,910 Ganz ruhig. 707 00:36:14,360 --> 00:36:16,210 Ich habe Ihnen genug Vorsprung gegeben. 708 00:36:16,380 --> 00:36:18,430 Den hätten Sie ausnutzen sollen. 709 00:36:18,730 --> 00:36:20,600 Yeah, aber dann wär ich nicht in der Lage gewesen, Ihnen das hier zu geben. 710 00:36:20,610 --> 00:36:22,590 Drücken Sie die Video-Funktion. 711 00:36:23,480 --> 00:36:24,700 Das war kein Treffen 712 00:36:24,710 --> 00:36:27,120 zwischen zwei Scylla- Kartenwächtern, Agent Self. 713 00:36:27,230 --> 00:36:28,520 Es war ein Treffen 714 00:36:28,530 --> 00:36:29,780 zwischen allen sechs Kartenwächtern. 715 00:36:29,790 --> 00:36:32,060 Also wissen wir jetzt, wer die anderen fünf Karten hat, 716 00:36:32,070 --> 00:36:33,400 und das sollte doch etwas bedeuten, 717 00:36:33,410 --> 00:36:35,790 sogar für jemand, dessen Wort nichts wert ist. 718 00:36:40,000 --> 00:36:41,800 Ich rufe jetzt Senator Dallo an. 719 00:36:41,810 --> 00:36:44,280 Aber er folgt meinen Empfehlungen, Don. 720 00:36:51,470 --> 00:36:53,000 Wenn Sie das nächste Mal vor mir weglaufen, 721 00:36:53,010 --> 00:36:55,030 werde ich Sie nicht mit dem Auto verfolgen. 722 00:36:55,330 --> 00:36:57,310 Dann wird es mit einer Kugel in Ihrem Rücken enden. 723 00:36:59,490 --> 00:37:00,670 Lasst sie gehen. 724 00:37:01,660 --> 00:37:02,960 Alle. 725 00:37:02,970 --> 00:37:04,380 Los. 726 00:37:06,110 --> 00:37:07,250 Lasst sie gehen. 727 00:37:07,420 --> 00:37:08,910 Bringt sie ins Lagerhaus. 728 00:37:09,270 --> 00:37:10,510 Alle. 729 00:37:11,710 --> 00:37:12,850 Kommt schon. 730 00:37:19,210 --> 00:37:20,570 Yeah, hier ist Don Self. 731 00:37:20,860 --> 00:37:22,730 Ich muss sofort mit ihm sprechen. 732 00:37:23,570 --> 00:37:24,680 Sofort. 733 00:37:37,930 --> 00:37:41,050 Schon sehr bald werden wir dein Rettungsboot 734 00:37:41,060 --> 00:37:43,070 zu Wasser lassen und für immer verschwinden. 735 00:37:43,710 --> 00:37:45,000 Versprochen. 736 00:38:15,100 --> 00:38:16,670 Hey, wo geht Mr. Persönlichkeit denn hin? 737 00:38:16,680 --> 00:38:18,590 Haben die seine Handgelenke überprüft? Denn er muss ... 738 00:38:20,810 --> 00:38:22,000 Lass ihn. 739 00:38:58,500 --> 00:39:00,640 Befehlsverweigerung ist ermüdend, huh? 740 00:39:00,720 --> 00:39:03,410 Was fällt Ihnen eigentlich ein, Senator Dallo direkt anzurufen? 741 00:39:03,420 --> 00:39:04,810 Man kommt nicht in meine Stadt, 742 00:39:04,820 --> 00:39:06,810 in mein regionales Büro, und übergeht mich. 743 00:39:06,820 --> 00:39:08,160 Was wollen Sie von mir? 744 00:39:09,060 --> 00:39:10,920 Sie wissen, wie das läuft, Herb. 745 00:39:11,110 --> 00:39:13,370 Sie denken, wenn Sie den Atem der Firma im Nacken spüren, 746 00:39:13,380 --> 00:39:15,740 wird Senator Dallo die Kavallerie antanzen lassen? 747 00:39:16,390 --> 00:39:18,730 Er wird so tun, als ob er noch nie von Ihnen gehört hätte. 748 00:39:18,740 --> 00:39:20,610 Von jetzt an sind Sie auf sich allein gestellt, Self. 749 00:39:20,620 --> 00:39:21,480 Sie sind eine Insel. 750 00:39:21,490 --> 00:39:24,260 Wenn ich eine Insel bin, was tun Sie dann hier? 751 00:39:24,780 --> 00:39:27,540 Verschwinden Sie aus meinem Büro und lassen Sie mich beenden, was ich angefangen habe. 752 00:39:29,800 --> 00:39:31,580 Wenn Sie beerdigt werden, 753 00:39:32,520 --> 00:39:34,290 werde ich dort der Erste mit einer Schaufel sein. 754 00:39:34,300 --> 00:39:36,740 Großartig. Wir sehen uns dann. 755 00:39:49,180 --> 00:39:50,200 Sara Tencredi ist 756 00:39:50,210 --> 00:39:52,070 irgendwo in Sicherheit, nicht wahr, Bruce? 757 00:39:53,720 --> 00:39:55,900 Sie hätten sich dessen vergewissert, oder nicht? 758 00:40:02,720 --> 00:40:04,670 Also sagen Sie mir: Wo ist Sara? 759 00:40:05,270 --> 00:40:07,370 Helfen Sir mir, Ihre Familie zu Sara zu bringen, 760 00:40:08,040 --> 00:40:09,660 wo es sicher ist. 761 00:40:10,020 --> 00:40:11,330 Sicher. 762 00:40:18,350 --> 00:40:19,730 Los Angeles? 763 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 Wo in Los Angeles? 764 00:40:24,530 --> 00:40:25,760 Ich weiß es nicht. 765 00:40:28,370 --> 00:40:30,090 Ich weiß es nicht. 766 00:40:32,540 --> 00:40:33,780 Ich glaube Ihnen. 767 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Gute Arbeit. 768 00:40:48,490 --> 00:40:49,240 Das Picknick ist zu Ende, 769 00:40:49,250 --> 00:40:50,690 Bruce. 770 00:41:10,700 --> 00:41:12,130 Was ist mit Mahone los? 771 00:41:13,610 --> 00:41:15,240 Sie haben seinen Sohn ermordet. 772 00:41:16,990 --> 00:41:18,880 Die Firma hat seinen Sohn getötet, so wie ... 773 00:41:19,460 --> 00:41:21,300 so wie sie versucht haben LJ zu töten. 774 00:41:34,810 --> 00:41:36,380 Alex, ich, uh ... 775 00:41:38,440 --> 00:41:40,520 Uh, ich weiß, was passiert ist. 776 00:41:41,510 --> 00:41:42,790 Es tut mir leid. 777 00:41:45,810 --> 00:41:47,100 Sie haben das getan ... 778 00:41:50,520 --> 00:41:51,930 um an mich ranzukommen. 779 00:41:53,190 --> 00:41:54,830 Um mich aufzuscheuchen. 780 00:41:58,110 --> 00:42:00,380 Und dann haben sie meine Ex-Frau ... 781 00:42:01,510 --> 00:42:02,820 am Leben gelassen ... 782 00:42:06,400 --> 00:42:08,730 nur damit sie mir sagen kann, dass sie die nächste wäre, wenn ... 783 00:42:09,480 --> 00:42:11,530 wenn ich mich nicht stelle. 784 00:42:11,740 --> 00:42:13,520 Jetzt ist sie in Schutzhaft, 785 00:42:13,530 --> 00:42:15,390 und ich lebe in einem Lagerhaus und versuche diesen Hurensohn 786 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 zu finden, der meinen Sohn getötet hat. 787 00:42:21,060 --> 00:42:22,790 Wir sind alle wegen etwas hier. 788 00:42:24,920 --> 00:42:26,670 Jeder von uns ist wegen etwas hier. 789 00:42:28,710 --> 00:42:30,950 Du musst konzentriert bleiben, bis das erledigt ist. 790 00:42:31,240 --> 00:42:32,870 Ich kann meinen Job machen. 791 00:42:34,170 --> 00:42:35,450 Versprochen. 792 00:42:36,850 --> 00:42:38,250 Gut. 793 00:42:38,790 --> 00:42:40,480 Und ich verspreche, ich werde alles tun, 794 00:42:40,490 --> 00:42:42,520 und dir helfen, denjenigen zu finden, der deinen Sohn getötet hat, 795 00:42:42,530 --> 00:42:44,400 und die Leute hinter dem ganzen. 796 00:42:45,550 --> 00:42:47,400 Wir werden diese Typen kriegen, Alex. 797 00:42:48,400 --> 00:42:50,110 Ich werde dir helfen. 798 00:42:50,800 --> 00:42:54,900 Prison Break Season 04 Episode 03 "Shut Down" 799 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 präsentiert von 800 00:42:57,600 --> 00:42:57,700 w 801 00:42:57,701 --> 00:42:57,800 ww 802 00:42:57,801 --> 00:42:57,900 www 803 00:42:57,901 --> 00:42:58,000 www. 804 00:42:58,001 --> 00:42:58,100 www.g 805 00:42:58,101 --> 00:42:58,200 www.ge 806 00:42:58,201 --> 00:42:58,300 www.ger 807 00:42:58,301 --> 00:42:58,400 www.germ 808 00:42:58,401 --> 00:42:58,500 www.germa 809 00:42:58,501 --> 00:42:58,600 www.german 810 00:42:58,601 --> 00:42:58,700 www.germans 811 00:42:58,701 --> 00:42:58,800 www.germansu 812 00:42:58,801 --> 00:42:58,900 www.germansub 813 00:42:58,901 --> 00:42:59,000 www.germansubs 814 00:42:59,001 --> 00:42:59,100 www.germansubs. 815 00:42:59,101 --> 00:42:59,200 www.germansubs.d 816 00:42:59,201 --> 00:43:02,201 www.germansubs.de 817 00:43:02,202 --> 00:43:04,702 www.germansubs.de www.subcentral.de 818 00:43:04,703 --> 00:43:07,203 www.germansubs.de www.subcentral.de www.tv4user.de 819 00:43:08,500 --> 00:43:12,000 Übersetzt von Randall Flagg