1 00:00:01,060 --> 00:00:02,560 Bisher bei Prison Break ... 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,099 Die Firma verlegt Scylla. 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,359 - Wann? - Morgen. 4 00:00:05,360 --> 00:00:06,429 Ich habs versaut. 5 00:00:06,430 --> 00:00:08,680 - Was meinen Sie? - Ich habe Whistler erwähnt. 6 00:00:11,800 --> 00:00:12,809 Hallo? 7 00:00:12,810 --> 00:00:13,900 Hallo? 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,580 Also Sie sind Feng. 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,029 - Susan? - Das stimmt. 10 00:00:19,030 --> 00:00:22,109 Die Mauer selbst ist durch Stahlfasern verstärkt. 11 00:00:22,110 --> 00:00:24,869 Das schlechte Nachricht ist, dass es 12 00:00:24,870 --> 00:00:26,259 Gewichts- und Geräuschsensoren gibt, 13 00:00:26,260 --> 00:00:27,769 die die Sicherheitsleute der Firma alarmieren, 14 00:00:27,770 --> 00:00:30,069 wenn irgendein atmender Mensch da drin ist, 15 00:00:30,070 --> 00:00:32,040 der mehr als zwei Pfund wiegt. 16 00:00:32,230 --> 00:00:33,259 Mike! 17 00:00:33,260 --> 00:00:35,309 Du hast ein Hypothalamus-Hämatom. 18 00:00:35,310 --> 00:00:37,369 Und der Doktor meint, dass du eine Operation brauchst. 19 00:00:37,370 --> 00:00:39,649 - Zwei Tage. - Nein. Morgen. 20 00:00:39,650 --> 00:00:42,180 Sonst könntest du sterben, und es gibt keine andere Möglichkeit. 21 00:01:11,080 --> 00:01:11,969 Nur noch ein bisschen mehr. 22 00:01:11,970 --> 00:01:13,240 Schön langsam. 23 00:02:08,160 --> 00:02:10,599 Nein, keineswegs hat er irgendwas davon verdient. 24 00:02:10,600 --> 00:02:11,849 Sind es, Schwester. 25 00:02:11,850 --> 00:02:13,029 Nachdem, was er mich durchmachen ließ? 26 00:02:13,030 --> 00:02:14,729 Ich kann es selbst kaum glauben. 27 00:02:14,730 --> 00:02:16,229 Sehen Sie, was mir tun müssen, 28 00:02:16,230 --> 00:02:19,229 ist dafür sorgen, dass ihn kosmische Gerechtigkeit ereilt. 29 00:02:19,230 --> 00:02:21,529 Sobald wir die Karte des guten Generals haben, 30 00:02:21,530 --> 00:02:22,919 steht absolut nicht mehr im Weg 31 00:02:22,920 --> 00:02:24,219 zwischen uns und Fengs 32 00:02:24,220 --> 00:02:26,880 125 Millionen Dollar ... 33 00:02:30,850 --> 00:02:34,189 Ich wurde an einem Bergabhang geboren. 34 00:02:34,190 --> 00:02:36,370 Halten Sie einfach beide Hände an die Kamera. 35 00:02:36,510 --> 00:02:37,840 Los gehts. 36 00:02:50,690 --> 00:02:51,719 Das ist großartig. 37 00:02:51,720 --> 00:02:52,710 Okay. 38 00:02:52,850 --> 00:02:54,870 Haben Sie vielen Dank, Dr. Malden. 39 00:02:55,070 --> 00:02:57,479 Yeah, er kann dich heute um 15 Uhr sehen. 40 00:02:57,480 --> 00:02:58,769 - Nein. - Wir gehen da hin. 41 00:02:58,770 --> 00:03:00,600 Wir müssen zu Ende bringen, was wir angefangen haben. 42 00:03:01,460 --> 00:03:02,619 Wir können das schaffen. 43 00:03:02,620 --> 00:03:04,050 Ich brauche noch einen Tag. 44 00:03:06,020 --> 00:03:09,349 Michael, Dr. Malden kann dich heute sehen. 45 00:03:09,350 --> 00:03:10,449 Er hat uns sein Wort gegeben, 46 00:03:10,450 --> 00:03:11,719 dass er nicht die Behörden informiert. 47 00:03:11,720 --> 00:03:14,229 Wenn du das ablehnst und zusammenbrichst, 48 00:03:14,230 --> 00:03:16,240 wirst du von einem anderen Arzt behandelt werden. 49 00:03:16,440 --> 00:03:17,609 Willst du darauf wetten, 50 00:03:17,610 --> 00:03:19,520 dass sie nicht die Polizei rufen werden? 51 00:03:19,930 --> 00:03:21,790 Es gibt immer noch so viel zu tun. 52 00:03:33,650 --> 00:03:34,840 Na gut. 53 00:03:36,300 --> 00:03:37,590 15 Uhr? 54 00:03:42,320 --> 00:03:44,269 Als ich das letzte Mal ein Loch in die Wand gebohrt habe, 55 00:03:44,270 --> 00:03:47,980 war das mit einem Rührquirl, damals ich Fox River mit Michael. 56 00:03:48,220 --> 00:03:50,730 Ich kann einfach nicht glauben, dass es langsam dem Ende zugeht 57 00:03:51,730 --> 00:03:53,690 und er nicht hier ist. 58 00:03:53,800 --> 00:03:55,190 Ihm wirds gut gehen. 59 00:03:56,380 --> 00:03:57,730 Woher weißt du das? 60 00:03:59,190 --> 00:04:00,410 Das tue ich nicht. 61 00:04:01,120 --> 00:04:03,030 Ich versuche nur, uns bei der Sache zu halten. 62 00:04:06,020 --> 00:04:07,320 Er ist krank, 63 00:04:07,550 --> 00:04:08,559 aber ich kann dir eine Sache garantieren, 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,070 die es noch schlimmer für ihn macht: 65 00:04:10,440 --> 00:04:11,930 Wieder ins Gefängnis zu gehen. 66 00:04:15,450 --> 00:04:20,160 Wenn wir da nicht reinkommen ... Dann landen wir alle dort. 67 00:04:30,020 --> 00:04:33,020 www.germansubs.de präsentiert 68 00:04:34,020 --> 00:04:38,020 Prison Break Season 04 Episode 11 "Quiet Riot" 69 00:04:39,020 --> 00:04:41,520 www.germansubs.de 70 00:04:42,020 --> 00:04:44,520 in Zusammenarbeit mit www.subcentral.de 71 00:04:45,020 --> 00:04:47,520 und www.tv4user.de 72 00:04:48,220 --> 00:04:50,520 Eure Anlaufstellen für deutsche HQ-Subs. 73 00:04:51,020 --> 00:04:53,020 Normalerweise hat Qualität ihren Preis ... 74 00:04:53,720 --> 00:04:55,720 doch bei uns kriegt ihr sie umsonst! 75 00:04:57,620 --> 00:05:00,020 Übersetzt von Randall Flagg 76 00:05:14,290 --> 00:05:15,770 Er wird schon wieder. 77 00:05:18,460 --> 00:05:19,439 Ich habe auch Angst, 78 00:05:19,440 --> 00:05:21,710 aber ein Krankenhaus ist derzeit der beste Ort für ihn. 79 00:05:22,580 --> 00:05:25,120 Er wird nicht gehen ohne einen Plan, wie man den Job erledigen kann. 80 00:05:25,310 --> 00:05:29,619 Naja, Alex und Fernando sollten bald 81 00:05:29,620 --> 00:05:31,169 mit dem Video zurück sein, oder? 82 00:05:31,170 --> 00:05:32,550 Sollten sie, yeah. 83 00:05:32,990 --> 00:05:35,500 Dann ist alles, was wir brauchen, die sechste Karte. 84 00:05:35,910 --> 00:05:37,820 Gretchen arbeitet daran. 85 00:05:38,080 --> 00:05:39,839 Glaubst du wirklich, dass wir ihr trauen können? 86 00:05:39,840 --> 00:05:41,220 Bei der Karte? 87 00:05:41,850 --> 00:05:43,240 Auf jeden Fall. 88 00:05:43,490 --> 00:05:44,880 Bei irgendwas anderem? 89 00:05:45,070 --> 00:05:46,230 Nein. 90 00:05:52,790 --> 00:05:55,599 Acht Wachen werden Scylla vom Bunker im Keller hinauf 91 00:05:55,600 --> 00:05:57,989 in die Garage begleiten, wo ein bewaffneter Wagen warten wird. 92 00:05:57,990 --> 00:06:00,329 Ein Wagen wird nicht genug Sicherheit sein. 93 00:06:00,330 --> 00:06:02,469 Deshalb habe ich eine komplette Secret Service Eskorte 94 00:06:02,470 --> 00:06:04,259 zur March Air Force Base bestellt. 95 00:06:04,260 --> 00:06:06,519 Dort wird es an Bord einer c-130 gebracht. 96 00:06:06,520 --> 00:06:08,629 Wir brauchen Luftunterstützung auf dem ganzen Weg nach River Rock. 97 00:06:08,630 --> 00:06:11,449 Colonel Rififi leiht uns drei seiner F-18. 98 00:06:11,450 --> 00:06:12,729 Es mag schwer zu glauben sein für Sie, 99 00:06:12,730 --> 00:06:14,499 aber ich habe das unter Kontrolle. 100 00:06:14,500 --> 00:06:16,410 Es gibt nichts, worüber Sie sich Sorgen machen müssten. 101 00:06:19,180 --> 00:06:22,650 Wenn das Flugzeug landet, werden die gleichen Schutzmaßnahmen getroffen. 102 00:06:22,680 --> 00:06:23,809 Bewaffneter Wagen, 103 00:06:23,810 --> 00:06:26,500 um es bis zum Zielort zu beschützen. 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,330 Das ist gut. 105 00:06:34,500 --> 00:06:35,929 Gehen Sie weg? 106 00:06:35,930 --> 00:06:39,060 - Ich habe eine Verabredung. - Heute? 107 00:06:39,210 --> 00:06:41,250 Sie sagten, es gäbe nichts, worüber ich mir Sorgen machen müsste. 108 00:06:42,740 --> 00:06:44,650 Sagen Sie mir nur, dass es nicht Gretchen ist. 109 00:06:45,740 --> 00:06:47,009 Das ist lächerlich. 110 00:06:47,010 --> 00:06:47,969 Es ist eine persönliche Angelegenheit. 111 00:06:47,970 --> 00:06:49,479 Ich werde das nicht diskutieren. 112 00:06:49,480 --> 00:06:50,759 Ich traue ihr nicht. 113 00:06:50,760 --> 00:06:52,260 Das ist nichts Neues. 114 00:06:52,690 --> 00:06:54,370 Ich bin in einer Stunde zurück. 115 00:07:02,390 --> 00:07:03,800 Was hast du rausgefunden? 116 00:07:03,980 --> 00:07:05,550 Du wirst die ganze Zeit wach sein. 117 00:07:05,790 --> 00:07:07,589 Die einzige Betäubung, die du brauchen wirst, 118 00:07:07,590 --> 00:07:09,789 sind vier kleinere Spritzen zur lokalen Betäubung - 119 00:07:09,790 --> 00:07:12,189 zwei in deine Stirn und zwei in den Hinterkopf. 120 00:07:12,190 --> 00:07:13,399 Und das ist für die Klammer? 121 00:07:13,400 --> 00:07:15,209 Für den Rahmen, yeah, und ... 122 00:07:15,210 --> 00:07:18,050 das Anbringen wird der unangenehmste Teil sein. 123 00:07:18,650 --> 00:07:21,719 Sie werden vier Schrauben in deinem Schädel festmachen müssen, 124 00:07:21,720 --> 00:07:24,369 und dafür werden sie ein wenig bohren müssen. 125 00:07:24,370 --> 00:07:25,699 Müssen wir uns das anhören? 126 00:07:25,700 --> 00:07:27,240 Ich will das hören, Linc. 127 00:07:27,460 --> 00:07:28,680 Und was dann? 128 00:07:28,790 --> 00:07:30,679 Uhm, ein weiter CT-Scan. 129 00:07:30,680 --> 00:07:31,759 Der Doktor wird 130 00:07:31,760 --> 00:07:33,399 die dreidimensionale Darstellung nutzen, 131 00:07:33,400 --> 00:07:35,159 um die genaue Lage des Wachstums zu bestimmen. 132 00:07:35,160 --> 00:07:36,489 Und sobald er das hat? 133 00:07:36,490 --> 00:07:38,300 Dann kommt die Gamma Knife Einheit. 134 00:07:38,390 --> 00:07:39,899 Sie werden deinen Helm anpassen, 135 00:07:39,900 --> 00:07:43,059 und es so kalibrieren, dass jedes der 201 Löcher 136 00:07:43,060 --> 00:07:46,260 direkt auf den Tumor gerichtet ist, und ab diesem Punkt ... 137 00:07:46,260 --> 00:07:48,309 - ist es nur eine Frage ... - Ich habe noch zwei Kisten im Auto, 138 00:07:48,310 --> 00:07:50,260 die Sie selbst reintragen müssen. 139 00:07:55,050 --> 00:07:56,140 Gehts Ihnen gut? 140 00:07:56,450 --> 00:07:58,219 - Denn als ich Sie das letzte Mal gesehen habe ... - Yeah, mir gehts gut. 141 00:07:58,220 --> 00:08:00,099 Ich war nur ein wenig dehydriert. 142 00:08:00,100 --> 00:08:01,189 Alles klar, gut. 143 00:08:01,190 --> 00:08:02,930 Das sind die Sachen, die Sie haben wollten. 144 00:08:03,210 --> 00:08:04,749 Sind Sie sicher, dass Sie damit reinkommen? 145 00:08:04,750 --> 00:08:06,039 Wir kümmern uns um das Reinkommen. 146 00:08:06,040 --> 00:08:07,740 Sie kümmern sich darum, wie wir rauskommen. 147 00:08:08,090 --> 00:08:10,239 Ich hab jemanden, der Gretchen und Bagwell im Auge behält. 148 00:08:10,240 --> 00:08:12,529 Wenn die irgendwas versuchen, werden Sie ausgeschaltet. 149 00:08:12,530 --> 00:08:15,340 Nichts wird zwischen uns und Scylla kommen. 150 00:08:16,750 --> 00:08:18,100 Sind Sie sicher, dass es Ihnen gut geht? 151 00:08:19,850 --> 00:08:21,529 Yeah, es ist nur, uhm, 152 00:08:21,530 --> 00:08:23,399 wissen Sie, wir brechen ins Hauptquartier der Firma ein, 153 00:08:23,400 --> 00:08:27,389 und, uh, Sie werden verstehen, dass wir alle ein bisschen nervös sind. 154 00:08:27,390 --> 00:08:28,760 Verstanden. 155 00:08:29,140 --> 00:08:30,019 Wissen Sie, ich habe nachgedacht. 156 00:08:30,020 --> 00:08:31,659 Als Ihr Vater wegen dieser Sache an mich herangetreten ist, 157 00:08:31,660 --> 00:08:32,919 hatte ich das Gefühl, uhm, 158 00:08:32,920 --> 00:08:34,609 also wäre das die Jagd nach einem Geist, aber ... 159 00:08:34,610 --> 00:08:36,410 bei der Arbeit, die Sie hier gemacht haben ... 160 00:08:36,590 --> 00:08:38,210 Heute ist der Tag, 161 00:08:38,580 --> 00:08:40,750 an dem wir diese Bastarde zu Fall bringen. 162 00:08:54,080 --> 00:08:55,110 Habt ihr es? 163 00:08:55,430 --> 00:08:56,490 Wir haben es. 164 00:09:00,250 --> 00:09:01,539 Wir haben vier Stunden. 165 00:09:01,540 --> 00:09:02,650 wie kommts? 166 00:09:02,930 --> 00:09:04,430 Ich gehe zur Behandlung. 167 00:09:11,120 --> 00:09:12,320 Los gehts. 168 00:09:12,970 --> 00:09:14,150 Scylla. 169 00:09:14,820 --> 00:09:18,140 Offensichtlich müssen wir eine Menge rauskriegen. 170 00:09:18,860 --> 00:09:20,469 Wir müssen durch zwei Mauern brechen - 171 00:09:20,470 --> 00:09:23,120 eine aus Beton, eine aus Glas - 172 00:09:23,510 --> 00:09:25,149 und das, ohne ein Geräusch zu machen. 173 00:09:25,150 --> 00:09:27,609 Hypersensible parabolische Mikrofone, 174 00:09:27,610 --> 00:09:29,189 in alle Richtungen ausgerichtet. 175 00:09:29,190 --> 00:09:31,039 Die Bodensensoren können eine 176 00:09:31,040 --> 00:09:34,429 Belastung des Bodens von nur zwei Pfund erkennen. 177 00:09:34,430 --> 00:09:35,580 Deshalb ... 178 00:09:36,240 --> 00:09:39,029 müssen wir die Strecken zwischen den zwei Wänden überbrücken, 179 00:09:39,030 --> 00:09:40,389 ohne den Boden zu berühren, 180 00:09:40,390 --> 00:09:42,539 und das alles ohne irgendeine Art 181 00:09:42,540 --> 00:09:44,170 von Körperwärme zu erzeugen. 182 00:09:44,820 --> 00:09:48,170 Das ist das Neueste in der Wärmeerkennungstechnik. 183 00:09:49,410 --> 00:09:52,070 Wenn wir eine falsche Bewegung machen, 184 00:09:52,380 --> 00:09:55,669 geht die Kamera an, und General Krantz wird wissen, dass wir drin sind. 185 00:09:55,670 --> 00:09:56,639 Das ist verwunderlich. 186 00:09:56,640 --> 00:09:58,289 Diese ganzen Sicherheitsvorkehrungen und nur ein Mann 187 00:09:58,290 --> 00:10:00,079 hat Zugriff auf die Videoüberwachung? 188 00:10:00,080 --> 00:10:01,299 Die Firma will keine Aufzeichnungen 189 00:10:01,300 --> 00:10:02,759 von dem, was da unten vor sich geht. 190 00:10:02,760 --> 00:10:04,219 Kommen wir an den Aufzug ran? 191 00:10:04,220 --> 00:10:05,069 Nein, er ist genau in der Mitte 192 00:10:05,070 --> 00:10:06,609 der Firmengebäudes - dort gibt es zehn 193 00:10:06,610 --> 00:10:08,189 Sicherheitsebenen. Wir müssen von da kommen, 194 00:10:08,190 --> 00:10:09,580 wo sie uns nicht erwarten, 195 00:10:09,780 --> 00:10:11,399 angefangen bei der Betonwand. 196 00:10:11,400 --> 00:10:13,209 Sucre, du hast da gebohrt, oder? 197 00:10:13,210 --> 00:10:15,459 Es ist mit Stahlfasern verstärkt, genau wie du gesagt hast. 198 00:10:15,460 --> 00:10:16,279 Alles klar, um da 199 00:10:16,280 --> 00:10:18,649 durchzukommen, müssen wir ein 200 00:10:18,650 --> 00:10:21,170 elektromagnetisches Feld erzeugen. 201 00:10:25,730 --> 00:10:29,000 Wir müssen ein elektromagnetisches Feld erzeugen. 202 00:10:32,090 --> 00:10:33,199 Um ein, uh, 203 00:10:33,200 --> 00:10:34,919 elektrisches Feld zu erzeugen, 204 00:10:34,920 --> 00:10:36,839 mit der Stärke, die wir wollen, werden wir 205 00:10:36,840 --> 00:10:38,279 mindestens ein paar Autobatterien brauchen. 206 00:10:38,280 --> 00:10:39,670 Kannst du die beschaffen? 207 00:10:42,750 --> 00:10:44,040 Wir können das schaffen. 208 00:10:48,050 --> 00:10:50,309 Uh, zu welcher Zeit erwarten wir 209 00:10:50,310 --> 00:10:51,940 die sechste Karte von Gretchen? 210 00:11:02,930 --> 00:11:04,770 Wo warst du so lange? 211 00:11:06,270 --> 00:11:08,420 Du weißt, wie ich werde, wenn ich hungrig bin. 212 00:11:09,070 --> 00:11:11,490 Es war nicht einfach, aus dem Büro zu kommen. 213 00:11:11,520 --> 00:11:13,390 Ich hätte zu dir kommen können ... 214 00:11:13,610 --> 00:11:15,620 wir in alten Zeiten. 215 00:11:17,430 --> 00:11:20,400 Ich wünschte fast, dass hier drin ein Mahagoni-Tisch wäre. 216 00:11:23,880 --> 00:11:27,200 Oh ... du bist verspannt. 217 00:11:28,290 --> 00:11:29,109 Zieh das Jackett aus, 218 00:11:29,110 --> 00:11:30,310 ich werds dir abnehmen. 219 00:11:38,710 --> 00:11:40,410 Ich hab sie nicht mitgebracht. 220 00:11:41,440 --> 00:11:42,449 Meine Karte. 221 00:11:42,450 --> 00:11:44,760 Danach suchst du doch, oder? 222 00:11:45,950 --> 00:11:47,649 Wovon redest du? "Deine Karte"? 223 00:11:47,650 --> 00:11:48,740 Du hast vergessen: 224 00:11:48,950 --> 00:11:51,090 Ich habe dir beigebracht, wie man lügt. 225 00:11:52,480 --> 00:11:55,820 Ich hätte nie gedacht, dass mir mit 63 226 00:11:59,400 --> 00:12:01,809 Wieso hast du gedacht, dass du meine Karte stehlen musst? 227 00:12:01,810 --> 00:12:04,159 Weißt du nicht, dass, wenn du ein bisschen länger gewartet hättest, 228 00:12:04,160 --> 00:12:05,760 du selbst eine gehabt hättest? 229 00:12:06,440 --> 00:12:08,470 Es tut mir leid. Es tut ... 230 00:12:08,780 --> 00:12:10,079 An wen verkaufst du sie? 231 00:12:10,080 --> 00:12:11,319 Des-Deshalb habe ich nicht ... 232 00:12:11,320 --> 00:12:12,440 An wen? 233 00:12:14,620 --> 00:12:16,630 Ich bin die Mutter deines Kindes. 234 00:12:17,040 --> 00:12:19,880 Bitte, um Emilys Willen. 235 00:12:21,310 --> 00:12:22,599 Bitte, Jonathan. 236 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 Bitte. 237 00:12:24,640 --> 00:12:26,000 Ich liebe dich. 238 00:12:35,190 --> 00:12:36,910 Wenn ich dich noch mal sehe ... 239 00:12:37,980 --> 00:12:40,190 werde ich dich auf der Stelle erschießen. 240 00:12:56,620 --> 00:12:58,260 Alles in Ordnung, Cole? 241 00:12:58,450 --> 00:13:00,840 Ich habe etwas Wichtiges, das Sie wissen müssen. 242 00:13:02,780 --> 00:13:04,440 Wir werden reich sein. 243 00:13:05,990 --> 00:13:07,850 Also, hier ist die Frage. 244 00:13:08,310 --> 00:13:10,279 Wie viel wird es mich kosten, 245 00:13:10,280 --> 00:13:12,619 damit Sie das Jackett ablegen? 246 00:13:12,620 --> 00:13:13,619 Wie bitte? 247 00:13:13,620 --> 00:13:15,799 Heute ist der allerletzte Tag, an dem ich Sie sehe. 248 00:13:15,800 --> 00:13:17,430 Alles an Ihnen ist verdeckt. 249 00:13:17,630 --> 00:13:20,349 Das kann ich nicht ausstehen. 100 Dollar. 250 00:13:20,350 --> 00:13:22,699 Sie wollen mich bezahlen, damit ich meine Kleider ausziehe? 251 00:13:22,700 --> 00:13:24,459 Nicht alle. Nur das Jackett. 252 00:13:24,460 --> 00:13:27,149 - 200 Dollar. - Ich werde nicht für Sie strippen. 253 00:13:27,150 --> 00:13:28,759 Haben Sie Mitleid mit einem alten Mann. 254 00:13:28,760 --> 00:13:29,939 Sie sind ekelhaft. 255 00:13:29,940 --> 00:13:32,229 Und lüsternd und widerwärtig. 256 00:13:32,230 --> 00:13:34,419 Und bald auch unglaublich wohlhabend. 257 00:13:34,420 --> 00:13:36,210 1.000 Dollar. 258 00:13:37,080 --> 00:13:39,299 Wieso sind Sie plötzlich so anständig? 259 00:13:39,300 --> 00:13:42,070 Cole, ich muss Sie in meinem Büro sprechen, sofort. 260 00:13:47,370 --> 00:13:49,400 Danke, dass Sie bei G.A.T.E. anrufen. Wie kann ich Ihnen helfen? 261 00:13:51,520 --> 00:13:55,449 Da wäre Mr. White in seinem Büro mit seinem Blei-Tacker. 262 00:13:55,450 --> 00:13:58,689 Cole, gestern, bei dieser Idaho Gruppe, 263 00:13:58,690 --> 00:14:02,110 haben Sie dieser Firma 35.000 Dollar beschert. 264 00:14:03,610 --> 00:14:07,060 Und dafür möchte ich mich revanchieren. 265 00:14:08,440 --> 00:14:10,659 Es ist unsere jährliche Kreuzfahrt. 266 00:14:10,660 --> 00:14:13,969 Sieben Tage und sechs Nächte ununterbrochen auf See. 267 00:14:13,970 --> 00:14:17,020 Ich persönlich setze 50.000 Dollar für die meisten Fahrten voraus, 268 00:14:17,180 --> 00:14:19,750 aber bei allem, was Sie getan haben, 269 00:14:20,970 --> 00:14:22,380 gehört es Ihnen. 270 00:14:22,400 --> 00:14:23,830 Das mindeste, was ich tun kann. 271 00:14:24,870 --> 00:14:26,509 Es legt heute ab? 272 00:14:26,510 --> 00:14:27,759 Fahren Sie nach hause und packen Sie. 273 00:14:27,760 --> 00:14:29,110 Ich sehe Sie nächste Woche. 274 00:14:32,480 --> 00:14:34,569 Leider habe ich da ein paar Angelegenheiten, 275 00:14:34,570 --> 00:14:36,620 um die ich mich hier vor Ort kümmern muss. 276 00:14:46,170 --> 00:14:48,700 Okay, also es läuft folgendermaßen. 277 00:14:48,720 --> 00:14:51,429 Sobald die Sensoren irgendeine Art von Wärmequelle ausmachen - 278 00:14:51,430 --> 00:14:54,439 32 Grad oder mehr, geht das System auf Standby. 279 00:14:54,440 --> 00:14:55,829 Ein gelbes Licht geht an. 280 00:14:55,830 --> 00:14:57,439 Wenn nach fünf Sekunden auf Standby 281 00:14:57,440 --> 00:14:59,389 die Wärmequelle noch nicht Weg ist, geht der Alarm los. 282 00:14:59,390 --> 00:15:01,829 Also haben wir sechs Sekunden, um es über den Korridor 283 00:15:01,830 --> 00:15:03,009 und durch die Glaswand zu schaffen? 284 00:15:03,010 --> 00:15:03,929 So in etwa. 285 00:15:03,930 --> 00:15:06,139 Wenn wir an flüssigen Stickstoff kommen könnten, 286 00:15:06,140 --> 00:15:07,930 könnten wir die Temperatur regeln. 287 00:15:10,300 --> 00:15:12,200 Und zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. 288 00:15:12,380 --> 00:15:13,960 Guck mal, ob du davon was besorgen kannst. 289 00:15:33,110 --> 00:15:34,930 Ich werde nicht fragen, wie du dich fühlst. 290 00:15:36,330 --> 00:15:37,480 Gut. 291 00:15:38,080 --> 00:15:40,640 Ungefähr vier Jahre, nachdem ich beim FBI angefangen habe, 292 00:15:42,090 --> 00:15:44,079 wurde bei meinem ersten Special Agent im Dienst - 293 00:15:44,080 --> 00:15:46,170 bei ihm wurde Leberkrebs diagnostiziert. 294 00:15:46,540 --> 00:15:47,399 Aber für ihn 295 00:15:47,400 --> 00:15:48,699 war die Behandlung nicht der schlimmste Teil. 296 00:15:48,700 --> 00:15:51,559 Der schlimmste Teil war, das Büro zu verlassen, 297 00:15:51,560 --> 00:15:53,659 denn wir hatten ... wir hatten diesen großen Rico-Fall, 298 00:15:53,660 --> 00:15:55,250 der kurz vor der Verhandlung stand. 299 00:15:55,680 --> 00:15:58,109 Und wir reden von tausenden von 300 00:15:58,110 --> 00:16:00,479 Arbeitsstunden, von fünf Jahren Nachforschungen. 301 00:16:00,480 --> 00:16:03,020 Und der Typ sollte in Chemotherapie sein. 302 00:16:05,140 --> 00:16:06,430 Und er hatte Angst. 303 00:16:07,760 --> 00:16:09,759 Er hatte Angst, dass wir den Fall verlieren würden, 304 00:16:09,760 --> 00:16:11,919 und dass man eine Menge böser Männer laufen lassen würde. 305 00:16:11,920 --> 00:16:12,639 Lass mich raten ... 306 00:16:12,640 --> 00:16:14,869 Er hatte eine Bande zwielichtiger krimineller, 307 00:16:14,870 --> 00:16:16,630 bereit dafür, die Drecksarbeit zu machen. 308 00:16:21,230 --> 00:16:22,690 Es war so was in der Art. 309 00:16:27,650 --> 00:16:29,420 Wir werden dich nicht im Stich lassen, Michael. 310 00:16:34,510 --> 00:16:36,100 Was ist mit deinem Boss passiert? 311 00:16:37,600 --> 00:16:39,430 Oh, er war da, um uns gewinnen zu sehen. 312 00:16:49,660 --> 00:16:50,829 Sind Sie sicher, dass Sie vom FBI ist? 313 00:16:50,830 --> 00:16:53,079 Sie wollte ihr Jackett für 1.000 Dollar nicht ausziehen. 314 00:16:53,080 --> 00:16:54,450 Sie hat da eine Waffe drunter. 315 00:16:54,460 --> 00:16:55,769 Es gibt eine Komplikation. 316 00:16:55,770 --> 00:16:57,499 Nun, das ist ja nett ausgedrückt. 317 00:16:57,500 --> 00:16:59,789 So was wie, dass Sie die sechste Karte nicht haben. 318 00:16:59,790 --> 00:17:01,469 Wie nennen wir das noch gleich, einen Rückschlag? 319 00:17:01,470 --> 00:17:02,560 Entspannen Sie sich. 320 00:17:03,390 --> 00:17:05,440 Haben Sie eine Ahnung, was ich hier aufgebe? 321 00:17:05,500 --> 00:17:07,670 Mir wurden 50.000 Dollar garantiert. 322 00:17:08,020 --> 00:17:10,489 Sie beklagen sich wegen 50.000 Dollar? Meinen Sie das Ernst? 323 00:17:10,490 --> 00:17:11,459 Ich habe einen Job. 324 00:17:11,460 --> 00:17:12,969 Ich mache Geld. Ich kriege Post. 325 00:17:12,970 --> 00:17:14,409 Die Leute reden mich mit "Sir" an. 326 00:17:14,410 --> 00:17:16,939 12-Stunden-Tage und übrig gebliebene Nudeln essen ... 327 00:17:16,940 --> 00:17:18,579 Irgendwas sagt mir, dass Theodore Bagwell es 328 00:17:18,580 --> 00:17:20,109 in dieser Situation nicht lange aushalten würde. 329 00:17:20,110 --> 00:17:21,560 Yeah, vielleicht, 330 00:17:22,840 --> 00:17:25,000 aber Cole Pfeiffer schon. 331 00:17:25,220 --> 00:17:27,329 Wenn Sie schmollen wollen, tun Sie das morgen. 332 00:17:27,330 --> 00:17:28,780 Wir haben Arbeit zu erledigen. 333 00:17:31,820 --> 00:17:34,179 Ist es wirklich 125 Millionen Dollar wert? 334 00:17:34,180 --> 00:17:35,559 Es ist doppelt so viel wert. 335 00:17:35,560 --> 00:17:36,909 Was, wenn sie sich weigern, es auszuhändigen? 336 00:17:36,910 --> 00:17:39,600 Entweder wir bezahlen für Scylla, oder wir töten dafür. 337 00:17:53,230 --> 00:17:54,069 Susan. 338 00:17:54,070 --> 00:17:56,620 Feng, wir müssen reden. 339 00:18:04,040 --> 00:18:06,330 Hey, gebt mir ne Sekunde, Jungs, nur eine Sekunde. 340 00:18:08,880 --> 00:18:11,480 Wir können kein Geräusch lauter als 10db machen. 341 00:18:11,810 --> 00:18:12,889 Hast du zwei davon? 342 00:18:12,890 --> 00:18:14,160 Natürlich. 343 00:18:15,480 --> 00:18:16,890 Das wird funktionieren, oder? 344 00:18:17,590 --> 00:18:18,660 Sollte es. 345 00:18:19,050 --> 00:18:20,550 Nein, nicht nur das. 346 00:18:21,170 --> 00:18:22,300 Die ganze Sache. 347 00:18:22,780 --> 00:18:25,590 Ich meine, habe wir überhaupt eine Chance? 348 00:18:25,590 --> 00:18:27,720 Sieh einfach zu, dass das Loch am richtigen Platz ist. 349 00:18:35,170 --> 00:18:37,330 Also, wo stehen wir? 350 00:18:38,140 --> 00:18:40,160 Gretchen konnte uns die sechste Karte nicht beschaffen. 351 00:18:42,030 --> 00:18:43,899 Wir brauchen diese sechste Karte, Don. 352 00:18:43,900 --> 00:18:44,679 Ich weiß. 353 00:18:44,680 --> 00:18:47,159 Wenn wir die sechste Karte nicht kriegen, werden wir Scylla niemals knacken. 354 00:18:47,160 --> 00:18:48,300 Das weiß ich. 355 00:18:49,290 --> 00:18:51,200 Was wissen wir noch, was wissen wir noch? 356 00:18:52,270 --> 00:18:54,059 Nun, wir wissen, dass sie Scylla heute verlegen. 357 00:18:54,060 --> 00:18:55,919 Wir wissen, dass wir nicht einfach ins Büro des Generals spazieren 358 00:18:55,920 --> 00:18:57,149 und die letzte Karte stehlen können, 359 00:18:57,150 --> 00:18:58,159 also wo stehen wir damit? 360 00:18:58,160 --> 00:18:59,149 Dann muss es einen Weg geben. 361 00:18:59,150 --> 00:19:01,860 - Es muss einen Weg geben. - Nicht, ohne einen weiteren Mann zu verlieren. 362 00:19:02,570 --> 00:19:04,269 Glauben Sie mir, ich habe die letzte Woche damit verbracht, einen Weg zu suchen, 363 00:19:04,270 --> 00:19:06,229 um an die sechste Karte zu kommen, aber jedes Szenario endet 364 00:19:06,230 --> 00:19:09,430 mit einer Waffe am Kopf von jemanden, und das ist nicht akzeptabel. 365 00:19:13,680 --> 00:19:15,429 Wissen Sie, Gretchen Ihnen dieses eine Stück 366 00:19:15,430 --> 00:19:16,940 Information weitergegeben. 367 00:19:17,270 --> 00:19:18,650 Das könnte hilfreich sein. 368 00:19:27,350 --> 00:19:28,400 Hallo? 369 00:19:31,380 --> 00:19:32,980 Der Käufer ist gerade aufgetaucht. 370 00:19:33,150 --> 00:19:34,880 Alles klar, nun, finden Sie raus, was die vorhaben. 371 00:19:36,870 --> 00:19:39,810 Mr. Feng, ich bin froh, dass Sie vorbeikommen und uns sehen konnten. 372 00:19:40,570 --> 00:19:42,009 Ich hatte erwartet, dass beim nächsten Mal, 373 00:19:42,010 --> 00:19:44,460 wenn wir drei zusammen in einem Raum wären, 374 00:19:44,860 --> 00:19:46,560 Sie etwas für mich hätten. 375 00:19:47,580 --> 00:19:49,169 Das war auch unsere Erwartung, 376 00:19:49,170 --> 00:19:51,620 aber wir haben ein paar Schlaglöcher auf der Straße erwischt. 377 00:19:52,590 --> 00:19:53,859 Also, um die Bergung dieses Objekts 378 00:19:53,860 --> 00:19:57,310 sicherzustellen, brauchen wir Ihre Hilfe. 379 00:20:17,000 --> 00:20:18,360 Es ist Zeit zu gehen. 380 00:20:23,340 --> 00:20:25,220 "entfliehn ist die einzige Rettung." 381 00:20:26,270 --> 00:20:28,340 Vielleicht war mein Vater an etwas dran. 382 00:20:29,340 --> 00:20:30,800 Wenn sie alle sterben, 383 00:20:30,900 --> 00:20:32,569 weil wir versucht haben, die Firma zu Fall zu bringen, 384 00:20:32,570 --> 00:20:34,250 und ich überlebe, weil ... 385 00:20:34,620 --> 00:20:36,580 weil ich mich krank gemeldet habe ... 386 00:20:38,730 --> 00:20:40,600 Wie kann ich da mit mir selbst leben? 387 00:20:51,180 --> 00:20:52,149 Du wirst es da durch schaffen. 388 00:20:52,150 --> 00:20:53,700 Ich gehe nicht ins Krankenhaus. 389 00:20:55,070 --> 00:20:56,130 Was? 390 00:20:57,860 --> 00:20:59,520 Linc, steig einfach ins Auto. 391 00:21:00,190 --> 00:21:01,650 Ich komme mit euch. 392 00:21:27,310 --> 00:21:28,739 Wenn ich immer noch eine ärztliche Zulassung hätte, 393 00:21:28,740 --> 00:21:30,230 würde ich sie wegen dem hier verlieren. 394 00:21:31,520 --> 00:21:33,329 Das wird normalerweise Epileptikern verabreicht. 395 00:21:33,330 --> 00:21:35,739 Es wird das schnelle Feuern von Neuronen 396 00:21:35,740 --> 00:21:37,439 in den nächsten drei Stunden unterdrücken 397 00:21:37,440 --> 00:21:38,369 und es unwahrscheinlich machen, 398 00:21:38,370 --> 00:21:40,280 dass du in dieser Zeit einen Unfall hast. 399 00:21:40,760 --> 00:21:44,369 Aber Michael, jeder zusätzliche mentale oder körperliche Stress ... 400 00:21:44,370 --> 00:21:45,299 Ich hab verstanden. 401 00:21:45,300 --> 00:21:46,420 Ich mein es ernst. 402 00:21:46,660 --> 00:21:49,570 Ich will nicht, dass du dich bewegst, außer wenn es unbedingt notwendig ist. 403 00:21:49,680 --> 00:21:52,370 Und sobald das ganze vorbei ist, werde ich dich ins Krankenhaus bringen. 404 00:22:06,330 --> 00:22:07,600 Alles klar bei dir? 405 00:22:09,970 --> 00:22:12,450 Das wird genauso laufen wie geplant. 406 00:22:12,980 --> 00:22:14,400 Ich verspreche es. 407 00:22:15,630 --> 00:22:17,680 Ich bete nicht für mich. 408 00:22:21,240 --> 00:22:22,280 Gehen wir. 409 00:22:24,440 --> 00:22:25,900 Sie wollten mich sehen? 410 00:22:26,160 --> 00:22:28,149 Es ist der zweite Dienstag im Monat. 411 00:22:28,150 --> 00:22:30,539 Findet nicht gerade Ihr "Adler und Engel"-Essen statt? 412 00:22:30,540 --> 00:22:32,510 Ich dachte ich lasse das heute ausfallen. 413 00:22:34,120 --> 00:22:37,300 Sie haben mich hergebeten, um meine Essenspläne zu bestätigen? 414 00:22:37,940 --> 00:22:39,360 Sie hatten Recht. 415 00:22:40,160 --> 00:22:42,570 Wenn Sie nicht wären, wäre das hier jetzt in Umlauf. 416 00:22:46,050 --> 00:22:47,909 - Ist sie tot? - Sagen wir einfach, 417 00:22:47,910 --> 00:22:50,420 sie wird keinen von uns mehr belästigen. 418 00:22:51,080 --> 00:22:54,490 Aber ich möchte, dass Scylla sofort verlegt wird. 419 00:22:54,680 --> 00:22:57,309 Unsere Mechaniker sind auf der Rollbahn und inspizieren die C-130. 420 00:22:57,310 --> 00:22:59,149 Sobald sie Schluss machen, sind wir bereit für den Umzug. 421 00:22:59,150 --> 00:23:01,200 Rufen Sie die anderen Kartenwächter an, holen Sie sie her. 422 00:23:09,880 --> 00:23:12,469 Hat Self dich angerufen, wegen der 423 00:23:12,470 --> 00:23:14,300 kleinen Panne mit dem General? 424 00:23:15,610 --> 00:23:16,900 Geh mir aus dem Weg. 425 00:23:17,000 --> 00:23:19,229 Nur um der Klarstellung Willen: 426 00:23:19,230 --> 00:23:23,150 Die sechste Karte ist Teil der To-Do-Liste, oder, Männer? 427 00:23:47,380 --> 00:23:49,030 Das Spiel ist im Gange. 428 00:23:49,170 --> 00:23:50,870 Weiß Michael einen Weg, an die Karte zu kommen? 429 00:23:52,690 --> 00:23:54,659 Ich habe schon vorher mit Michael Scofield gearbeitet. 430 00:23:54,660 --> 00:23:55,979 Sowohl mit als auch gegen ihn. 431 00:23:55,980 --> 00:23:56,949 Es ist unmöglich, dass er da runtergeht 432 00:23:56,950 --> 00:23:59,060 ohne einen Plan zu haben, wir er den Job beendet. 433 00:23:59,160 --> 00:24:00,769 Ich habe einen Anruf von einem alten Freund gekriegt. 434 00:24:00,770 --> 00:24:01,959 Er hat gehört, Scylla wäre im Spiel. 435 00:24:01,960 --> 00:24:03,590 Er will wissen, ob er einsteigen kann. 436 00:24:07,190 --> 00:24:08,760 Ein Wettsteigern? 437 00:24:08,850 --> 00:24:10,500 Er ist bereit 200 zu zahlen. 438 00:24:11,680 --> 00:24:12,789 Meint er das ernst? 439 00:24:12,790 --> 00:24:14,139 Ich weiß nicht. Ich habe ein sicheres Haus eingerichtet, 440 00:24:14,140 --> 00:24:16,210 wo wir ihn ausfragen können. Haben Sie einen Stift? 441 00:24:16,280 --> 00:24:17,350 Eine Sekunde. 442 00:24:20,700 --> 00:24:22,710 1917 Piermont. 443 00:24:22,990 --> 00:24:24,759 1 - 9 - 1 - 7. 444 00:24:24,760 --> 00:24:26,259 Piermont - ich habs. 445 00:24:26,260 --> 00:24:27,400 Ich bin auf dem Weg. 446 00:24:30,080 --> 00:24:30,959 Guten Tag, 447 00:24:30,960 --> 00:24:32,240 danke, dass Sie bei G.A.T.E. anrufen. 448 00:24:32,590 --> 00:24:34,519 Ich muss ein paar Last-Minute-Vereinbarungen 449 00:24:34,520 --> 00:24:36,669 mit dem Käufer durchsprechen. 450 00:24:36,670 --> 00:24:38,099 Ich bin sofort wieder zurück. 451 00:24:38,100 --> 00:24:39,189 Bis später. 452 00:24:39,190 --> 00:24:40,990 Mm-hmm. Können Sie bitte dran bleiben? 453 00:25:14,990 --> 00:25:16,240 Alles klar. 454 00:25:16,990 --> 00:25:18,320 Da wären wir. 455 00:25:20,050 --> 00:25:21,949 Also, hat irgendjemand irgendwelche Fragen 456 00:25:21,950 --> 00:25:23,650 über das, was er gleich tun soll? 457 00:25:27,710 --> 00:25:29,870 Dieses Loch, das du heute Morgen in die Mauer gebohrt hast - 458 00:25:30,590 --> 00:25:34,100 Sobald wir da rüber gehen und zu viel Geräusche machen, 459 00:25:34,180 --> 00:25:36,089 werden die Schallwellen durch die Wand gehen 460 00:25:36,090 --> 00:25:38,349 und von den Sensoren auf der anderen Seite aufgeschnappt. 461 00:25:38,350 --> 00:25:42,720 Also, von diesem Moment an, brauchen wir absolute Stille. 462 00:25:46,280 --> 00:25:48,880 Alex, viel Glück. 463 00:25:50,410 --> 00:25:51,570 Dir auch. 464 00:26:10,920 --> 00:26:12,180 Bereit? 465 00:26:15,160 --> 00:26:16,360 Also dann. 466 00:26:57,160 --> 00:26:58,549 Wir müssen durch zwei Mauern brechen - 467 00:26:58,550 --> 00:27:01,220 eine aus Beton, eine aus Glas - 468 00:27:01,630 --> 00:27:03,440 und das, ohne ein Geräusch zu machen. 469 00:27:13,190 --> 00:27:14,759 Um da durchzukommen, 470 00:27:14,760 --> 00:27:17,950 müssen wir ein elektromagnetisches Feld erzeugen. 471 00:27:26,030 --> 00:27:27,060 Um ein 472 00:27:27,210 --> 00:27:28,679 elektrisches Feld zu erzeugen, mit der Stärke 473 00:27:28,680 --> 00:27:30,299 die wir wollen, werden wir 474 00:27:30,300 --> 00:27:32,130 mindestens ein paar Autobatterien brauchen. 475 00:27:42,490 --> 00:27:43,969 ... angefangen bei der Betonwand. 476 00:27:43,970 --> 00:27:45,599 Sucre, du hast da gebohrt, oder? 477 00:27:45,600 --> 00:27:48,230 Es ist mit Stahlfasern verstärkt, genau wie du gesagt hast. 478 00:34:49,340 --> 00:34:50,690 Sind Sie sicher, dass es das ist? 479 00:34:50,980 --> 00:34:52,829 1917 Piermont Avenue. 480 00:34:52,830 --> 00:34:53,940 Okay. 481 00:34:54,530 --> 00:34:56,520 Wann haben Sie das letzte Mal einen Raum durchsucht? 482 00:34:57,190 --> 00:34:58,480 An der Akademie. 483 00:35:00,100 --> 00:35:01,379 Alles klar, folgen Sie einfach meiner Führung, okay? 484 00:35:01,380 --> 00:35:03,959 Denn Gretchen und Bagwell haben keinen Respekt vor dem menschlichen Leben. 485 00:35:03,960 --> 00:35:06,539 - Okay? Greifen sie nach einer Waffe, schießen Sie. - Okay. 486 00:35:06,540 --> 00:35:07,909 Versuchen sie zu laufen, schießen Sie. 487 00:35:07,910 --> 00:35:09,839 Wenn sie irgendwas anderes tun als niederzuknien und die Hände 488 00:35:09,840 --> 00:35:11,199 - hinter ihren Kopf zu legen ... - Schieße ich. 489 00:35:11,200 --> 00:35:12,400 Und nicht verfehlen. 490 00:35:52,270 --> 00:35:53,710 Agent Self. 491 00:35:56,410 --> 00:35:57,750 Wir haben schon gewartet. 492 00:36:09,510 --> 00:36:10,989 Das ist Feng. Er hat sie. 493 00:36:10,990 --> 00:36:13,089 Wenn Scofield und Burrows durch diese Tür kommen, 494 00:36:13,090 --> 00:36:14,819 geben Sie ihnen eine Chance zum Aufgeben. 495 00:36:14,820 --> 00:36:17,810 Wenn wir eine Konfrontation vermeiden könnten, wäre das das Best-Case-Szenario. 496 00:36:18,670 --> 00:36:20,880 Sie werden es nie ohne einen Kampf aushändigen. 497 00:36:21,450 --> 00:36:23,849 Wenn sie diese Position vertreten, werden wir entsprechend antworten. 498 00:36:23,850 --> 00:36:26,199 $125 Millionen. 499 00:36:26,200 --> 00:36:29,670 Nur eine Jungfrau könnte diesen sonnigen Tag noch toppen. 500 00:36:30,350 --> 00:36:34,020 Sie können Ihren Burrows und Ihren Mahone und Ihren Scure behalten. 501 00:36:35,970 --> 00:36:38,170 Überlassen Sie mir nur Scofield. 502 00:36:44,800 --> 00:36:47,420 Wir haben grünes Licht bei der C-130. 503 00:36:48,730 --> 00:36:50,300 Es wird Zeit. 504 00:40:14,070 --> 00:40:15,430 Danke. 505 00:40:16,280 --> 00:40:19,319 Oren, Tuxhorn und Edison sind auf Abruf bereit. 506 00:40:19,320 --> 00:40:21,079 Scuderi war in Las Vegas. 507 00:40:21,080 --> 00:40:23,039 Denken Sie, wir könnten den Staat Nevada dazu bringen, 508 00:40:23,040 --> 00:40:24,519 das Spielen gesetzlich zu verbieten? 509 00:40:24,520 --> 00:40:26,250 Irgendwie bezweifle ich das. 510 00:40:26,600 --> 00:40:28,989 Seine Maschine wird in ungefähr einer Stunde landen. 511 00:40:28,990 --> 00:40:30,609 Dann schaffen Sie es noch zu Ihrem Mittagessen. 512 00:40:30,610 --> 00:40:32,380 Ich würde lieber bleiben. 513 00:40:32,490 --> 00:40:34,500 Jetzt, mehr als jemals zuvor, 514 00:40:34,570 --> 00:40:36,539 brauchen wir die Unterstützung der Strafverfolgung. 515 00:40:36,540 --> 00:40:37,749 Ich werde Sie anrufen, 516 00:40:37,750 --> 00:40:39,649 - wenn wir bereit für den Umzug sind. - General, ich ... 517 00:40:39,650 --> 00:40:41,800 Es gibt nichts mehr, worum Sie sich kümmern müssen. 518 00:40:45,680 --> 00:40:46,940 Lisa? 519 00:40:49,610 --> 00:40:51,090 Sehr gute Arbeit. 520 00:40:56,000 --> 00:40:59,100 Prison Break Season 04 Episode 11 "Quiet Riot" 521 00:40:59,700 --> 00:41:02,700 präsentiert von 522 00:41:02,800 --> 00:41:02,900 w 523 00:41:02,901 --> 00:41:03,000 ww 524 00:41:03,001 --> 00:41:03,100 www 525 00:41:03,101 --> 00:41:03,200 www. 526 00:41:03,201 --> 00:41:03,300 www.g 527 00:41:03,301 --> 00:41:03,400 www.ge 528 00:41:03,401 --> 00:41:03,500 www.ger 529 00:41:03,501 --> 00:41:03,600 www.germ 530 00:41:03,601 --> 00:41:03,700 www.germa 531 00:41:03,701 --> 00:41:03,800 www.german 532 00:41:03,801 --> 00:41:03,900 www.germans 533 00:41:03,901 --> 00:41:04,000 www.germansu 534 00:41:04,001 --> 00:41:04,100 www.germansub 535 00:41:04,101 --> 00:41:04,200 www.germansubs 536 00:41:04,201 --> 00:41:04,300 www.germansubs. 537 00:41:04,301 --> 00:41:04,400 www.germansubs.d 538 00:41:04,401 --> 00:41:07,401 www.germansubs.de 539 00:41:07,402 --> 00:41:10,402 www.germansubs.de www.subcentral.de 540 00:41:10,403 --> 00:41:13,403 www.germansubs.de www.subcentral.de www.tv4user.de 541 00:41:13,500 --> 00:41:18,000 Übersetzt von Randall Flagg 542 00:42:57,340 --> 00:42:59,940 Ich brauche ein Team unten. Sofort!