1 00:00:11,922 --> 00:00:14,921 Also, wenn ihr euch das anseht, bin ich froh. 2 00:00:15,422 --> 00:00:17,122 Denn das bedeutet, dass ihr in Sicherheit seid. 3 00:00:25,814 --> 00:00:28,692 - Was glaubt er, wie er das schaffen will, Bruder? - Er wird aus dem Flugzeug springen. 4 00:00:28,768 --> 00:00:30,645 Ich weiß, dass er springen wird. Die Frage ist, ob er landen kann. 5 00:00:31,127 --> 00:00:32,185 Nicht ohne geschnappt zu werden. 6 00:00:32,284 --> 00:00:34,650 Und wie kommt er aus dem Zellenblock raus, selbst wenn T-Bag ... 7 00:00:34,924 --> 00:00:37,927 "Falls" T-Bag ... Ihm zu vertrauen ist verrückt. 8 00:00:39,534 --> 00:00:42,519 Michael, wir, uhm ... wir sollten das wirklich noch mal überdenken. 9 00:00:42,520 --> 00:00:44,620 Das habe ich. Und es gibt keinen anderen Weg. 10 00:00:45,899 --> 00:00:46,899 Okay. 11 00:00:46,924 --> 00:00:49,290 Ich werde in diesem äußeren Bereich abspringen 12 00:00:49,721 --> 00:00:51,894 und den Fallschirm abschneiden, bevor mich jemand erreichen kann. 13 00:00:52,127 --> 00:00:53,287 Die werden dir direkt auf den Fersen sein. 14 00:00:53,534 --> 00:00:55,616 Ich kann mich hinter diesem Gebäude verstecken und auf eine Lücke warten. 15 00:00:55,922 --> 00:00:57,128 Dann schleiche ich mich hier rüber. 16 00:00:57,764 --> 00:01:01,221 Das ist die Kapelle, wo hoffentlich, uhm, Sara warten wird. 17 00:01:01,222 --> 00:01:02,122 Wieso die Kapelle? 18 00:01:02,196 --> 00:01:05,427 Während des Aufstandes 1988 sind Gefängnis- Mitarbeiter durch das Verwaltungsgebäude entkommen. 19 00:01:05,880 --> 00:01:07,996 Sie kamen hier raus, außerhalb des Zauns. 20 00:01:08,161 --> 00:01:11,073 Das Verwaltungsgebäude ist mit der Kapelle verbunden. 21 00:01:11,194 --> 00:01:13,212 Das bedeutet, dass es irgendwo auf diesem Gelände 22 00:01:13,613 --> 00:01:14,813 einen unterirdischen Ausgang gibt. 23 00:01:15,600 --> 00:01:16,883 Wenn wir da durchkommen, 24 00:01:17,884 --> 00:01:18,884 können wir uns da treffen. 25 00:01:19,037 --> 00:01:22,279 - Und wie kommt Sara zu der Kapelle? - Sie wird einen Weg finden müssen. 26 00:01:23,332 --> 00:01:25,959 Hör zu, wir machen das morgen Abend um 19 Uhr, genau wie wir es geplant haben. 27 00:01:26,316 --> 00:01:27,988 - Wo warst du? - Was habe ich verpasst? 28 00:01:28,424 --> 00:01:30,472 Du musst ein Flugzeug und einen Piloten auftreiben. 29 00:01:31,066 --> 00:01:32,715 Und ihr beide kümmert euch um T-Bag. 30 00:01:32,830 --> 00:01:35,958 Findet raus, wer dieses Geld hat und wo sie es aufbewahren. 31 00:01:36,347 --> 00:01:38,884 - Und dann müssen wir es uns schnappen. - Bis 19 Uhr heute Abend. 32 00:01:42,268 --> 00:01:43,553 Oder Sara wird da drin sterben. 33 00:01:44,909 --> 00:01:45,989 Sind alle dabei? 34 00:01:47,878 --> 00:01:48,879 Okay. 35 00:01:52,909 --> 00:01:54,479 Sagen Sie mir, dass Sie Ihren Auftrag erfüllt haben. 36 00:01:56,237 --> 00:01:59,320 Nun, ich habe das Geld. Aber im letzten Teil könnte es eine Verzögerung geben. 37 00:01:59,706 --> 00:02:02,675 Die Frau, die wir angeheuert haben, hat Schwierigkeiten, in Sara Tancredis Nähe zu kommen. 38 00:02:02,754 --> 00:02:05,040 Dann heuern Sie jemand anders an. Bezeichnen Sie es als Jagdzeit. 39 00:02:05,160 --> 00:02:07,196 Setzen Sie ein Kopfgeld auf sie aus. Mir ist egal, wie Sie das anstellen. 40 00:02:07,269 --> 00:02:10,397 Ich will, dass Sara Tancredi am Ende des Tages tot ist. 41 00:02:12,909 --> 00:02:15,161 Offene Zellen, eine Stunde. 42 00:02:25,629 --> 00:02:27,073 Wir wollten Karten spielen, bist du dabei? 43 00:02:29,192 --> 00:02:30,352 Ich bin okay. Danke. 44 00:02:30,879 --> 00:02:31,880 Du solltest einsteigen. 45 00:02:32,707 --> 00:02:34,755 Wo Daddy weg ist, wirst du Verstärkung brauchen. 46 00:02:37,551 --> 00:02:38,552 Verdammt, das haben wir alle gemacht. 47 00:02:40,676 --> 00:02:44,338 - Ich habe so eine Vorgeburts-Sache ... - Das ist cool. 48 00:02:44,339 --> 00:02:45,239 Danke. 49 00:02:45,598 --> 00:02:47,600 Trotzdem nicht besonders clever für ein Mädchen, auf das ein Kopfgeld ausgesetzt ist. 50 00:02:50,802 --> 00:02:51,803 Hast du das noch nicht gehört? 51 00:02:54,598 --> 00:02:56,077 Tancredi, Besuch für dich. 52 00:02:59,238 --> 00:03:00,762 Sag deinem Mann "Hallo" von mir. 53 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Was ist los? 54 00:03:16,592 --> 00:03:17,592 Hör zu, uhm ... 55 00:03:19,036 --> 00:03:21,960 Ich weiß, dass du keine Kontrolle darüber hast, was hier passiert, aber, uhm ... 56 00:03:24,318 --> 00:03:25,433 das Ganze geht nicht auf. 57 00:03:27,802 --> 00:03:28,803 Okay. 58 00:03:29,552 --> 00:03:34,171 Ich versuche, einen Weg zu finden, das zu ... schaffen. 59 00:03:36,068 --> 00:03:38,525 Aber von dort, wo wir jetzt stehen, gibt es nur eine Möglichkeit. 60 00:03:39,754 --> 00:03:41,421 Brauchst du mehr Zeit ... zum Nachdenken? 61 00:03:42,622 --> 00:03:44,522 Nein. Nein, darum geht es nicht. 62 00:03:45,238 --> 00:03:49,402 Ich habe mich entschieden. Denn es gibt nichts, was du deswegen tun kannst. 63 00:03:50,755 --> 00:03:53,883 Außer ... heute Nacht für uns zu beten. 64 00:03:54,911 --> 00:03:56,037 Für uns zu beten? 65 00:03:57,036 --> 00:03:58,480 Du kannst dafür beten, dass wir zusammen sind. 66 00:04:00,036 --> 00:04:01,071 Vielleicht werde ich dasselbe tun. 67 00:04:05,911 --> 00:04:08,562 Wie kann ich jemanden überfallen, wenn ich keine Ahnung habe, wer es ist? 68 00:04:09,067 --> 00:04:12,513 Das Verzeichnis draußen sagt, dass Krantz gestern einen Besucher hatte. 69 00:04:12,814 --> 00:04:13,914 Einen Joe Daniels. 70 00:04:14,239 --> 00:04:18,243 Nun, wenn ich Eins und Eins zusammen zähle, würde ich sagen, dass Daniels euer Mann ist. 71 00:04:18,318 --> 00:04:21,196 Weißt du, wie viele Daniels in Miami leben? Tausende. Ich brauche mehr. 72 00:04:21,271 --> 00:04:24,911 Dann lass dir besser was einfallen, denn wenn ich um 19 Uhr nicht das Geld habe, 73 00:04:24,990 --> 00:04:27,322 kriegst du kein Feuer, und du kriegst keinen Feueralarm. 74 00:04:27,522 --> 00:04:29,399 Und das bedeutet, dass der Hübsche auch nicht seine hübsche Frau kriegt. 75 00:04:29,475 --> 00:04:32,270 Hör zu, mein Freund, du bist nicht in der Position, Forderungen zu stellen. 76 00:04:32,271 --> 00:04:33,271 Okay, shh ... 77 00:04:34,319 --> 00:04:37,204 Ich sage ja nicht, dass wir aus dem Deal aussteigen sollen. 78 00:04:37,205 --> 00:04:39,405 Ich werde mich umhören und mich mit mehr Details wieder melden. 79 00:04:39,678 --> 00:04:40,679 Gut. 80 00:04:41,912 --> 00:04:42,913 Und jetzt, hol das Stöckchen. 81 00:04:50,554 --> 00:04:51,555 Wir haben einen Piloten. 82 00:04:52,350 --> 00:04:55,046 Es gibt da einen Typen, den ich vor 20 Jahren verhaftet habe, als er Drogen über den Golf geschmuggelt hat. 83 00:04:55,709 --> 00:04:57,404 Er arbeitet jetzt sauber und ist im Charter-Geschäft. 84 00:04:57,600 --> 00:04:59,329 Der muss aus ein paar Flugzeugen gesprungen sein, huh? 85 00:04:59,522 --> 00:05:02,889 Ja, aus einigen. Manchmal als Sport, manchmal aus Notwendigkeit. 86 00:05:03,070 --> 00:05:04,196 Das ist ein großer Unterschied, Michael. 87 00:05:05,319 --> 00:05:07,992 Es ist nicht einfach, einen bestimmten Punkt zu treffen, besonders bei Nacht. 88 00:05:08,069 --> 00:05:10,401 Keine Sorge. Ich kann alleine gehen. 89 00:05:11,709 --> 00:05:13,757 - Was hast du da? - Das ist ein Test. 90 00:05:14,709 --> 00:05:16,358 Das Gefängnis wurde Mitte der 80er gebaut, 91 00:05:17,036 --> 00:05:18,359 also ist der Ausgang im Verwaltungsgebäude 92 00:05:18,360 --> 00:05:21,360 möglicherweise von einem elektronischen Codeschloss gesichert, 93 00:05:21,880 --> 00:05:23,324 für das man eine Sicherheitskarte braucht. 94 00:05:24,069 --> 00:05:27,482 Diese Schlösser haben keinen Spannungsschutz, was bedeutet, dass man sie überschreiben kann. 95 00:05:28,272 --> 00:05:30,568 Kannst du dann nicht einfach ins Gebäude gehen, es abschalten und dann rausfliegen lassen? 96 00:05:30,569 --> 00:05:31,469 Nein. 97 00:05:31,600 --> 00:05:35,354 Ein 1200-Volt-Stromschlag wird auch jeden anderen Alarm aktivieren. 98 00:05:36,162 --> 00:05:37,561 Abgesehen davon, dass es dich umbringen würde. 99 00:05:41,600 --> 00:05:44,194 - Also müssen wir einen anderen Weg finden. - Yeah. 100 00:05:59,710 --> 00:06:00,701 Yeah. 101 00:06:00,702 --> 00:06:02,202 Reden Sie mit mir, Mahone. Was haben Sie? 102 00:06:02,632 --> 00:06:05,044 - Noch nichts. - Ich brauche keine stündlichen Updates. 103 00:06:05,116 --> 00:06:07,277 Ich brauche Beweise, einen Vorsatz, und keinen Mist. 104 00:06:07,600 --> 00:06:09,421 Rufen Sie mich an, wenn er gerade dabei ist, ein Verbrechen zu begehen. 105 00:06:09,422 --> 00:06:09,922 Yeah. 106 00:06:09,990 --> 00:06:12,242 Ich werde ihn nicht entkommen lassen so wie er Ihnen entkommen ist. 107 00:06:12,476 --> 00:06:14,398 Er wird untergehen, und wenn ich ihn von hinten niederschießen muss. 108 00:06:37,320 --> 00:06:38,321 Tut mir leid. 109 00:07:38,284 --> 00:07:39,285 Sind wir jetzt Freunde? 110 00:07:39,471 --> 00:07:41,598 Aus dem Weg! Was ist hier passiert? 111 00:07:41,674 --> 00:07:42,675 Ich habe nichts gesehen, Sir. 112 00:07:43,236 --> 00:07:44,282 Bewegung! 113 00:07:55,596 --> 00:07:56,642 Schlechte Nachrichten. 114 00:07:58,189 --> 00:08:00,441 Agatha Warren ist tot. 115 00:08:07,752 --> 00:08:10,289 - Wer hat das getan? - Niemand redet. 116 00:08:10,596 --> 00:08:15,033 Aber man sagt, dass es die Frischlinge waren. Tancredi und Morgan. 117 00:08:16,080 --> 00:08:17,081 Nein! 118 00:08:19,003 --> 00:08:20,447 Nein! 119 00:08:21,831 --> 00:08:22,832 Da ist er. 120 00:08:22,956 --> 00:08:25,880 Wenn du diesen Typen nicht magst, können wir immer noch jemand anderen finden. 121 00:08:27,160 --> 00:08:28,161 Schön dich zu sehen, Sni. 122 00:08:29,284 --> 00:08:30,888 Wo bist du da reingeraten, Mahone? 123 00:08:31,393 --> 00:08:33,645 Aus 1.500 Fuß Höhe abzuspringen wird nicht ganz einfach. 124 00:08:33,878 --> 00:08:35,144 Hast du dein Wort schon zurückgenommen? 125 00:08:35,145 --> 00:08:37,045 Vergessen wir nicht, wer hier wem einen Gefallen tut. 126 00:08:37,046 --> 00:08:38,046 Einen Gefallen? 127 00:08:38,159 --> 00:08:41,037 Habe ich deine Frau wegen Drogenhandel eingesperrt? Nein, habe ich nicht. 128 00:08:43,191 --> 00:08:45,807 Falls jemand fragt, habe ich Touristen zu den Keys geflogen, 129 00:08:46,160 --> 00:08:49,084 - und es ist nicht meine Schuld, dass sie abgesprungen sind. - Klingt gut für mich. 130 00:08:57,159 --> 00:08:58,729 Wenn du den Typen nicht magst, vergessen wir den Tag 131 00:08:58,831 --> 00:09:01,402 - und machen einen neuen Plan. - Nein, dafür ist keine Zeit, Alex. 132 00:09:02,878 --> 00:09:05,722 - Es steht nicht nur Saras Leben auf dem Spiel. - Ich verstehe das. 133 00:09:06,832 --> 00:09:09,801 Ich weiß, dass du das tust. Daher weiß ich auch, dass ich dich um Hilfe bitten kann. 134 00:09:11,957 --> 00:09:14,118 - Yeah. Was brauchst du? - Falls ich es nicht schaffe - 135 00:09:15,082 --> 00:09:17,801 Ich möchte, dass du dafür sorgst, dass Sara und mein Bruder lebend aus dem Land kommen. 136 00:09:18,285 --> 00:09:19,729 Ich muss wissen, dass mit ihnen alles in Ordnung sein wird. 137 00:09:21,238 --> 00:09:24,014 Und ich vertraue darauf, dass du alles tun wirst, damit das so ist. 138 00:09:29,644 --> 00:09:30,645 Nimm das. 139 00:09:37,644 --> 00:09:38,804 Ich vertraue dir, Alex. 140 00:09:41,191 --> 00:09:42,192 Denk daran. 141 00:10:12,645 --> 00:10:13,680 Spezial-Lieferung. 142 00:10:14,192 --> 00:10:16,569 - Was ist das? - Das weiß ich nicht genau. 143 00:10:16,644 --> 00:10:19,124 Das kam per Bote aus der Frauenabteilung. 144 00:10:19,755 --> 00:10:23,759 "Mein Mann draußen muss wissen, wen er wegen des Geburtstags- geschenks anrufen soll." 145 00:10:23,833 --> 00:10:25,004 Wessen Geburtstag? 146 00:10:33,724 --> 00:10:35,297 Nun, sehen Sie zu, dass es dahin kommt, wo es hergekommen ist. 147 00:10:35,298 --> 00:10:36,398 Das werde ich. 148 00:10:44,292 --> 00:10:46,783 Also das ist Joe Daniels Nummer, richtig? 149 00:10:46,902 --> 00:10:49,678 Sind das genug Informationen oder brauchst du auch die Sozialversicherungsnummer? 150 00:10:49,824 --> 00:10:51,064 - Das dürfte reichen. - Denk dran: 151 00:10:51,464 --> 00:10:53,989 Ich will das Geld auf meine Kontonummer überwiesen haben. 152 00:10:54,058 --> 00:10:55,264 Ohne Kohle kein Feuer. 153 00:10:55,667 --> 00:10:56,609 Wenn ihr mich verarscht, 154 00:10:56,610 --> 00:10:58,910 habe ich keine Skrupel, alles laut und deutlich rumzuerzählen, verstanden? 155 00:10:58,980 --> 00:11:00,186 Weißt du was? Halt dich einfach bereit. 156 00:11:04,933 --> 00:11:05,979 Das war Sofia. 157 00:11:06,136 --> 00:11:08,702 Sie wird euch im Hafen von San Andreas in der dominikanischen Republik treffen, 158 00:11:08,774 --> 00:11:10,622 - von wo ihr nach Costa Rica fliegen könnt. - Cool. 159 00:11:11,182 --> 00:11:12,183 Ich weiß, wo Daniels ist. 160 00:11:12,416 --> 00:11:15,248 Und nachdem wir ihn überfallen haben, werde ich das Geld zur Quick Green bringen 161 00:11:15,776 --> 00:11:16,777 und es an die Bank überweisen. 162 00:11:17,338 --> 00:11:19,990 - Du wartest am Flugplatz auf uns, oder? - Wir sollten es jetzt versuchen. 163 00:11:19,991 --> 00:11:20,991 Okay. Es ist so weit. 164 00:11:22,699 --> 00:11:23,700 Wir sind bereit. 165 00:11:26,902 --> 00:11:27,903 Danke, Kumpel. 166 00:11:30,059 --> 00:11:31,060 Für alles. 167 00:11:32,136 --> 00:11:34,388 Viel Glück, Papi. Wir sehen uns auf der anderen Seite. 168 00:11:37,700 --> 00:11:41,466 Niemand redet, huh? Das Mädchen ist tot. Niemand sagt was? 169 00:11:50,496 --> 00:11:51,622 Das habe ich in der Werkstatt gemacht. 170 00:11:52,575 --> 00:11:56,113 Das wollte ich meiner Tochter Emily an ihrem wirklichen Geburtstag schenken. 171 00:11:57,106 --> 00:11:58,266 Also muss ich hier raus. 172 00:11:59,699 --> 00:12:03,544 - Du wirst sentimental. - Oh, das bin ich nicht. Es ist nur für sie. 173 00:12:11,028 --> 00:12:12,268 Wir müssen zur Kapelle. 174 00:12:15,106 --> 00:12:16,069 Wir? 175 00:12:16,070 --> 00:12:18,270 Derzeit gibt es keinen Weg hier raus. Ich werde dich brauchen. 176 00:12:34,679 --> 00:12:35,612 Yeah? 177 00:12:35,613 --> 00:12:38,113 Mr. Daniels, American Paint Company meldet sich zum Dienst. 178 00:12:38,966 --> 00:12:41,832 Nun, hier spricht Mr. Daniels, aber ich habe keine Maler bestellt. 179 00:12:44,936 --> 00:12:46,790 Es ist Mittwoch, Sir. Ich glaube, Sie haben uns bestellt. 180 00:12:47,185 --> 00:12:49,346 Bleiben Sie da stehen. Ich rufe die Polizei. 181 00:13:05,107 --> 00:13:06,108 Aussteigen! 182 00:13:11,982 --> 00:13:12,983 Hier ist es. 183 00:13:14,747 --> 00:13:16,624 Ich bin gleich wieder da, ich muss nur eben diesen Fallschirm holen. 184 00:13:32,419 --> 00:13:33,420 Michael! 185 00:13:35,341 --> 00:13:36,342 Komm her. 186 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Es gibt einen besseren Weg. 187 00:13:44,858 --> 00:13:47,395 Essen! Essen, eine halbe Stunde. 188 00:13:51,748 --> 00:13:53,397 Ein bisschen schneller. Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 189 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 Gehen wir. 190 00:14:02,622 --> 00:14:03,623 Irgendwelche Ideen? 191 00:14:03,982 --> 00:14:06,655 Yeah. Halt den Kopf unten und folge mir. Ich werd mir was ausdenken. 192 00:14:12,184 --> 00:14:13,936 Du denkst dir besser schnell was aus, denn wir haben Gesellschaft. 193 00:14:33,958 --> 00:14:35,653 Ich hoffe du bist bereit für einen Kampf, Prinzessin. 194 00:14:36,082 --> 00:14:37,162 Der hier ist auf Leben und Tod. 195 00:14:42,083 --> 00:14:43,493 Glaubst du, dass du Sie überwältigen kannst? 196 00:14:48,440 --> 00:14:51,523 Yeah. Ich glaube nicht, dass du dir um sie Sorgen machen solltest. 197 00:14:54,283 --> 00:14:55,284 Halt dich einfach bereit. 198 00:15:04,442 --> 00:15:06,090 - Hallo? - Ich bins. 199 00:15:06,091 --> 00:15:08,891 Ich habe die Nachricht erhalten über das ... Geburtstagsgeschenk? 200 00:15:10,006 --> 00:15:12,497 - Haben Sie das Geschenk besorgt? - Wovon zum Teufel sprechen Sie? 201 00:15:12,803 --> 00:15:15,215 - Das Geburtstagsgeschenk! - Geburtstagsgeschenk? 202 00:15:15,490 --> 00:15:17,687 Zwei Typen sind bei mir aufgetaucht, sie haben das Geld genommen und mir 203 00:15:17,688 --> 00:15:19,088 die Seele aus dem Leib geprügelt. 204 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Hallo, General. 205 00:15:32,240 --> 00:15:34,765 Oh, ich dachte, ich sollte Sie wissen lassen, dass ich etwas Geld auftreiben konnte. 206 00:15:37,084 --> 00:15:41,373 Meine persönliche Vorliebe sind Anzüge und eine Ausgabe der Times. 207 00:15:42,522 --> 00:15:44,092 Also sehen wir uns morgen früh? 208 00:15:45,241 --> 00:15:48,369 Sie nutzloser Mistkerl! Fahren Sie zur Hölle! 209 00:15:48,679 --> 00:15:50,294 Passen Sie auf, dass ich nicht zuerst dort bin. 210 00:15:51,319 --> 00:15:53,890 Nachher werde ich auch noch der König von diesem Gefängnis. 211 00:16:02,038 --> 00:16:04,689 Na schön, nach dem Start werden wir sehr schnell am Gefängnis sein, 212 00:16:05,038 --> 00:16:07,287 also was immer ihr vorbereiten müsst, tut es jetzt. 213 00:16:07,488 --> 00:16:09,088 Alles klar. 214 00:16:10,490 --> 00:16:11,166 Wir haben das Geld. 215 00:16:11,967 --> 00:16:13,767 Sucre hat mich auf dem Weg zur Überweisung hier abgesetzt. 216 00:16:14,006 --> 00:16:15,928 Gut. Dann wäre das mit T-Bag geregelt. 217 00:16:16,678 --> 00:16:18,214 Ich werde mal sehen, wie lange es dauert, bis wir los können. 218 00:16:21,881 --> 00:16:24,042 - Sicher, dass dich das Ding halten wird? - Da, das wird passen. 219 00:16:25,084 --> 00:16:26,085 Was ist mir dir? 220 00:16:26,209 --> 00:16:27,756 Ich bin nicht zum ersten Mal im Gefängnis. 221 00:16:29,568 --> 00:16:31,889 Aber hoffentlich ... zum letzten Mal. 222 00:16:41,288 --> 00:16:43,859 Denk an all die aufregenden Geschichten die du deinem Kind erzählen kannst. 223 00:16:48,038 --> 00:16:50,165 Du wirst der Typ Vater sein, der unser Vater nie war. 224 00:16:51,288 --> 00:16:52,403 Jemand, zu dem man aufschauen kann. 225 00:16:54,960 --> 00:16:56,018 Pass auf dich auf, Michael. 226 00:17:01,523 --> 00:17:03,148 Wenn Sie keine Details haben, werde ich jetzt auflegen. 227 00:17:03,449 --> 00:17:05,449 Und Sie können vergessen, dass Sie Ihre Marke zurückkriegen. 228 00:17:05,523 --> 00:17:07,650 Er hat ein Flugzeug. Er wird per Fallschirm in den Hof springen. 229 00:17:07,726 --> 00:17:09,091 - Was? - Ich schwöre bei Gott, 230 00:17:09,212 --> 00:17:11,328 er wird um 19 Uhr im Luftraum über dem Gefängnis sein. 231 00:17:18,086 --> 00:17:20,850 Rufen Sie Verstärkung. Ich will 20 bewaffnete Wachen im Hof haben. 232 00:17:20,930 --> 00:17:22,727 Und bereiten Sie die Abschaltung aller äußeren Lichter vor. 233 00:17:22,851 --> 00:17:24,933 Scofield wird nicht sehen, was auf ihn zukommt, bis es zu spät ist. 234 00:17:26,085 --> 00:17:27,404 Und bringen Sie mir Sara Tancredi. 235 00:17:34,366 --> 00:17:35,367 Warte, warte. 236 00:17:36,116 --> 00:17:38,323 Was du glaubst, was mit Agatha passiert ist, ist nicht das, was wirklich passiert ist. 237 00:17:38,492 --> 00:17:40,050 Ich will das mit dir klären, okay? 238 00:17:40,851 --> 00:17:41,751 Red weiter. 239 00:17:43,086 --> 00:17:44,371 Ich hatte gehofft, dass ich dich hier sehe. 240 00:17:45,884 --> 00:17:48,330 Weißt du, ich schulde dir immer noch einen großen, saftigen Gefallen. 241 00:17:48,852 --> 00:17:50,092 Später, blaue Augen. 242 00:17:50,164 --> 00:17:53,372 Ich schwöre bei Gott, dass sie mich töten wollte und ich mich nur verteidigt habe. 243 00:17:54,290 --> 00:17:56,087 - Erinnerst du dich daran? - Ja, tue ich. 244 00:17:56,523 --> 00:17:57,524 Meine Mutter hat mir das gegeben. 245 00:17:59,602 --> 00:18:01,729 Sie hat mir gesagt, dass ich es eines Tages meinen Kindern gegen werde. 246 00:18:03,212 --> 00:18:06,295 Nur wurde ich nie schwanger, aber die Mädchen in meiner Familie ... 247 00:18:07,851 --> 00:18:11,218 Ich habe Agatha praktisch großgezogen, und sie war keine Mörderin. 248 00:18:12,884 --> 00:18:14,761 Was ich von mir nicht behaupten kann. 249 00:18:17,086 --> 00:18:18,690 Du weißt noch nicht, was ich vorhatte. 250 00:18:20,087 --> 00:18:22,089 Okay, hör zu, du hast Recht. Agatha ist keine Mörderin. 251 00:18:22,164 --> 00:18:25,679 Sie war einfach nur ... eine richtige Schlampe. 252 00:18:29,758 --> 00:18:30,759 Skittles. 253 00:18:32,000 --> 00:18:32,500 Okay. 254 00:18:32,592 --> 00:18:36,940 Alles cool. Alles cool. Alles cool, whoa, whoa, whoa. 255 00:18:38,523 --> 00:18:41,606 Karla. Du sollst Tancredi in ihr Büro bringen. 256 00:18:42,962 --> 00:18:44,088 Alles klar? Okay. 257 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 Mistkerl! 258 00:19:12,807 --> 00:19:13,933 Sie fahren da rüber, okay? 259 00:19:15,806 --> 00:19:18,582 FBI-Agent Todd Whitley. Ich muss sofort da rein. 260 00:19:18,650 --> 00:19:20,174 Das Notfall-Team hat Priorität, Sir. 261 00:19:20,244 --> 00:19:22,496 Ich bin der Leiter des Notfall-Teams. Und jetzt lassen Sie mich da rein. 262 00:19:22,572 --> 00:19:25,609 - Tut mir leid. Strikte Vorschriften. - Reden Sie mit Ihrem Vorgesetzten! 263 00:19:26,807 --> 00:19:28,855 Lasst den Suburban durch. 264 00:19:38,525 --> 00:19:39,731 Das Flugzeug müsste jede Minute auftauchen. 265 00:19:41,119 --> 00:19:42,325 Hey Leute! Schaltet die Lichter aus. 266 00:19:52,448 --> 00:19:54,689 Sobald er auf dem Boden ist, soll einer anfangen zu schießen. 267 00:19:59,932 --> 00:20:00,933 Abwarten. 268 00:20:06,494 --> 00:20:07,495 Wir warten ab. 269 00:20:09,494 --> 00:20:11,018 Ganz ruhig. Nicht schießen. 270 00:20:14,010 --> 00:20:15,011 Abwarten. 271 00:20:16,040 --> 00:20:17,041 Jetzt! 272 00:20:23,678 --> 00:20:25,202 Los gehts. Zugriff, Männer! 273 00:20:43,110 --> 00:20:44,236 Wo zum Teufel ist Scofield? 274 00:20:55,066 --> 00:20:56,602 Das Notfall-Team hat Priorität, Sir. 275 00:20:56,676 --> 00:20:59,509 Ich bin der Leiter des Notfall-Teams. Und jetzt lassen Sie mich da rein. 276 00:20:59,598 --> 00:21:01,793 Ich habe strikte Vorschriften. An diesem Punkt kommt niemand rein, Sir. 277 00:21:01,879 --> 00:21:03,756 Ich weiß nicht, was für Befehle Sie haben. Reden Sie mit Ihrem Vorgesetzten. 278 00:21:25,505 --> 00:21:27,325 Wieso steht Tancredi jetzt nicht vor mir? 279 00:21:27,396 --> 00:21:30,604 Wir haben die Situation gerade unter Kontrolle bekommen. Wir suchen sie jetzt. 280 00:21:31,786 --> 00:21:32,787 Oh mein Gott! 281 00:21:33,832 --> 00:21:35,834 - Alles in Ordnung? - Yeah. Es war Morgan. 282 00:21:37,068 --> 00:21:38,842 Sieh in der Küche nach. Sie könnten in der Küche sein. 283 00:22:14,475 --> 00:22:15,681 Ich werde das nicht alleine schaffen. 284 00:22:19,036 --> 00:22:21,482 Entweder du lässt mich hier unten oder du lässt dir was einfallen. 285 00:22:40,147 --> 00:22:43,321 - Wirst du das schaffen? - Yeah. 286 00:22:43,756 --> 00:22:44,882 Okay. Jetzt. 287 00:22:55,600 --> 00:22:56,601 Warte, halt an. 288 00:23:06,960 --> 00:23:07,961 Ich glaube es ist alles in Ordnung. 289 00:23:31,148 --> 00:23:32,149 Keine Bewegung! 290 00:23:40,835 --> 00:23:42,582 - Raus aus dem Schatten! - Bitte, ich ... 291 00:23:42,583 --> 00:23:44,483 Auf den Boden! 292 00:23:52,914 --> 00:23:53,915 Bist du alleine hier? 293 00:23:55,632 --> 00:23:57,839 Verdammt, Knacki. Wenn ich dir eine Frage stelle, antwortest du. 294 00:23:57,913 --> 00:23:59,608 Ist hier noch jemand anderes? 295 00:24:01,320 --> 00:24:02,321 Ja. 296 00:24:03,241 --> 00:24:04,242 Wer? 297 00:24:07,148 --> 00:24:09,275 - Gott. - Wie bitte? 298 00:24:10,632 --> 00:24:11,712 Er ist immer hier. 299 00:24:13,428 --> 00:24:15,430 Ich hab mir Sorgen um mein kleines Mädchen draußen gemacht. 300 00:24:16,475 --> 00:24:20,991 Also bin ich hergekommen, um zu beten. Damit jemand auf sie aufpasst. 301 00:24:26,429 --> 00:24:27,430 Sieh dir das mal an. 302 00:24:48,836 --> 00:24:51,122 Es gibt einen Aufstand beim Essen. 303 00:24:51,242 --> 00:24:52,766 Wir müssen diese Tiere einsperren. 304 00:24:53,071 --> 00:24:54,072 Fahren wir besser da hin. 305 00:25:01,196 --> 00:25:02,016 Ich hoffe, dass Ihre Tochter 306 00:25:02,017 --> 00:25:04,917 - viel klüger als Sie ist. - Das hoffe ich auch. 307 00:25:23,837 --> 00:25:24,838 Bereit hier abzuhauen? 308 00:25:32,522 --> 00:25:34,763 Niemand kommt ins oder aus dem Gefängnis. 309 00:25:34,834 --> 00:25:36,776 Mir egal, und wenn es der Präsident ist, der mal aufs Klo muss, 310 00:25:36,777 --> 00:25:38,077 dann sagen Sie ihm, dass er verflucht noch mal umdrehen soll. 311 00:25:38,475 --> 00:25:39,476 Stellen Sie ein Team zusammen. 312 00:25:39,553 --> 00:25:42,522 Ich will, dass jeder Zentimeter des Zauns auf Öffnungen überprüft wird. 313 00:25:42,678 --> 00:25:43,679 Ja, Sir. 314 00:25:48,067 --> 00:25:49,762 Michael hat gesagt, dass sie hier rauskommen. 315 00:25:52,708 --> 00:25:54,448 Glaubst du, dass Sucre rechtzeitig geliefert hat? 316 00:25:55,802 --> 00:25:56,803 Ich weiß es nicht. 317 00:26:06,911 --> 00:26:08,196 Nein, nein, nein. 318 00:26:13,678 --> 00:26:15,532 Bitte geben Sie Ihre Kontonummer ein. 319 00:26:17,743 --> 00:26:19,685 9248#. 320 00:26:21,351 --> 00:26:25,765 Ihr Kontostand beträgt: Null Dollar und Null Cent. 321 00:26:27,116 --> 00:26:29,118 Wenn Sie ein anderes Konto überprüfen möchten ... 322 00:26:29,710 --> 00:26:31,564 9248#. 323 00:26:33,397 --> 00:26:37,640 Ihr Kontostand beträgt: Null Dollar und Null Cent. 324 00:26:39,163 --> 00:26:41,529 Was glaubst du, was du da machst, Frischling? Wir haben einen Einschluss. 325 00:26:41,990 --> 00:26:42,409 Weswegen? 326 00:26:42,910 --> 00:26:44,710 Irgendwas läuft da im Frauentrakt. Ich weiß es nicht. 327 00:26:46,162 --> 00:26:47,766 Was ist es Ihnen wert, das rauszufinden? 328 00:26:54,959 --> 00:26:55,960 Gehen wir da durch? 329 00:26:56,397 --> 00:26:59,127 Auf der anderen Seite ist eine Art Fluchtklappe für die Leute der Verwaltung. 330 00:26:59,528 --> 00:27:00,528 Im Falle eines Aufstands. 331 00:27:00,882 --> 00:27:02,554 Wenn das das gleiche System ist, das sie in Fox River haben, 332 00:27:03,069 --> 00:27:05,924 kann diese Tür nur aus der Zentrale ferngeöffnet werden. 333 00:27:05,992 --> 00:27:07,198 Deshalb haben wir um Hilfe gebeten. 334 00:27:08,882 --> 00:27:09,883 T-Bag. 335 00:27:13,194 --> 00:27:14,320 Sagen Sie ihnen, was Sie mir gesagt haben. 336 00:27:15,602 --> 00:27:17,923 Michael Scofield plant einen Ausbruch. 337 00:27:20,038 --> 00:27:22,120 Und ich weiß genau, wie er das anstellen wird. 338 00:27:25,194 --> 00:27:27,071 Was genau sollten Sie für Scofield tun? 339 00:27:27,320 --> 00:27:29,241 Nur ein Feuer in meiner Zelle anzünden. 340 00:27:29,242 --> 00:27:32,042 Und der Rest ... der Rest erledigt sich einfach von alleine. 341 00:27:33,116 --> 00:27:35,721 Ein Feueralarm. Wie sieht Ihr Protokoll aus, wenn der losgeht? 342 00:27:35,836 --> 00:27:37,360 Nach der Rechtsverordnung - eine vorschriftsmäßige Evakuierung. 343 00:27:37,478 --> 00:27:40,174 Yeah, er wird sie nicht rausholen, er wird warten, bis Sie sie rausbringen. 344 00:27:40,242 --> 00:27:41,812 - Klappe halten! - Schaffen Sie ihn hier raus. 345 00:27:43,620 --> 00:27:46,322 Alles klar, die Evakuierung wird ihn nur bis in den Hof bringen. 346 00:27:46,602 --> 00:27:49,810 Was immer er vor hat, er braucht Lärm und er braucht Chaos. 347 00:27:50,680 --> 00:27:52,921 Deaktivieren Sie die Rauchmelder und den Feueralarm, 348 00:27:52,992 --> 00:27:54,277 und wenn Sie schon dabei sind, schalten Sie die Sirene aus. 349 00:27:54,633 --> 00:27:57,447 Wenn hier irgendjemand auch nur einen Grashalm berührt, 350 00:27:57,748 --> 00:27:59,048 will ich das hören können. 351 00:28:06,352 --> 00:28:08,172 - Worauf warten wir? - Wir haben einen Deal gemacht. 352 00:28:09,633 --> 00:28:12,431 Für den richtigen Preis wird T-Bag den Feueralarm auslösen. 353 00:28:23,883 --> 00:28:25,043 Darauf warten wir. 354 00:28:38,274 --> 00:28:39,434 - Michael, das ist ... - Schon okay. 355 00:28:40,196 --> 00:28:43,199 Sieh mal, wenn du dich mit T-Bag einlässt, kannst du dich nur auf eine Sache verlassen: 356 00:28:43,836 --> 00:28:44,837 Er ist eine Ratte. 357 00:28:48,634 --> 00:28:49,125 Irgendwas? 358 00:28:49,126 --> 00:28:51,126 Bisher nur eine einzelne Insassin im Hof. 359 00:28:51,196 --> 00:28:53,357 - Tancredi? - Nein, Morgan. Vorname Gretchen. 360 00:28:53,680 --> 00:28:54,965 - Drüben bei der Kapelle. - Alles klar. 361 00:29:04,164 --> 00:29:05,165 Alles klar. 362 00:29:08,634 --> 00:29:09,760 Wunderbar, gehen wir. 363 00:29:17,353 --> 00:29:18,889 Okay, hier runter. 364 00:29:34,921 --> 00:29:36,421 Okay. 365 00:29:37,275 --> 00:29:39,846 Hinter dieser Tür sollte ein 100 Yards langer Tunnel sein. 366 00:29:40,525 --> 00:29:41,810 Und an seinem Ende wartet Linc, 367 00:29:41,884 --> 00:29:42,609 und danach 368 00:29:43,310 --> 00:29:45,810 wartet ein Boot, gerüstet für weißen Sand und blaues Wasser. 369 00:29:48,320 --> 00:29:52,836 Ein Stromschlag im System wird das Schloss für ein paar Sekunden lahm legen, 370 00:29:52,914 --> 00:29:54,643 gerade lang genug, um es zu öffnen, also mach dich bereit. 371 00:29:58,243 --> 00:30:01,201 3, 2, 1. 372 00:30:05,196 --> 00:30:06,197 Noch mal. 373 00:30:07,634 --> 00:30:09,431 3, 2, 1. 374 00:30:17,354 --> 00:30:18,605 Ich hatte befürchtet, dass das passiert. 375 00:30:19,244 --> 00:30:20,871 Schon okay. Alles in Ordnung. 376 00:30:20,872 --> 00:30:22,772 Wir bleiben in Bewegung und werden einen anderen Weg hier raus finden. 377 00:30:25,354 --> 00:30:26,537 Ich weiß, was ich tun muss. 378 00:30:42,714 --> 00:30:45,968 Ich brauche Einheiten an der Kapelle. Sofort! 379 00:30:55,886 --> 00:30:57,032 - Wo sind sie? - Ich weiß es nicht. 380 00:30:57,233 --> 00:30:58,333 Sie hätten längst hier sein sollen. 381 00:31:03,245 --> 00:31:05,167 Die Batterie hat nicht genug Strom geliefert. 382 00:31:05,761 --> 00:31:07,433 Wir müssen das System des gesamten Gebäudes lahm legen. 383 00:31:12,246 --> 00:31:13,645 Okay. Was willst du versuchen? 384 00:31:16,244 --> 00:31:17,324 Das ist die Hauptsicherung. 385 00:31:17,402 --> 00:31:18,265 Wenn ich die rausziehe, 386 00:31:19,066 --> 00:31:20,566 wird alles für eine Sekunde dunkel. 387 00:31:21,605 --> 00:31:23,129 Wenn ich diese beiden Kabel verbinde ... 388 00:31:25,714 --> 00:31:27,124 Wenn ich diese beiden Kabel verbinde, 389 00:31:27,636 --> 00:31:28,403 wird es eine Menge Lärm geben, 390 00:31:29,204 --> 00:31:31,004 jede Glühbirne in diesem Gebäude wird explodieren. 391 00:31:31,074 --> 00:31:32,894 Sobald das passiert, musst du die Tür öffnen, 392 00:31:33,965 --> 00:31:35,080 und dann will ich, dass du anfängst zu laufen. 393 00:31:35,840 --> 00:31:37,614 Okay. Was ist mit dir? 394 00:31:43,916 --> 00:31:44,917 Michael? 395 00:31:46,355 --> 00:31:47,356 Sara ... 396 00:31:49,402 --> 00:31:50,927 Jemand muss hier bleiben 397 00:31:51,828 --> 00:31:53,328 und jemand muss die Tür öffnen. 398 00:31:54,433 --> 00:31:55,843 Und dieser jemand musst du sein. 399 00:31:56,246 --> 00:31:58,168 Okay. Also werde ich sie für dich offen lassen. 400 00:31:59,198 --> 00:32:00,199 Du verstehst nicht. 401 00:32:01,198 --> 00:32:02,324 Das ist der einzige Weg. 402 00:32:08,605 --> 00:32:10,687 Ich gehe nicht, bevor du nicht mit mir kommst. 403 00:32:13,605 --> 00:32:14,765 Aber ich komme mit dir. 404 00:32:22,246 --> 00:32:23,247 Ich liebe dich. 405 00:32:24,683 --> 00:32:25,923 Gott, ich liebe dich auch. 406 00:32:31,559 --> 00:32:32,560 Geh! 407 00:32:33,636 --> 00:32:35,718 Geh, Sara. Geh. 408 00:33:38,918 --> 00:33:39,919 Nach unten. 409 00:33:58,763 --> 00:33:59,764 Wo ist Michael? 410 00:34:02,560 --> 00:34:05,051 Sara, wo ist er? Wo ist Michael? 411 00:34:05,997 --> 00:34:06,998 Wo ist er? 412 00:34:21,434 --> 00:34:22,492 Er kommt nicht zurück. 413 00:34:29,045 --> 00:34:30,046 Er kommt nicht zurück. 414 00:34:30,560 --> 00:34:33,927 Wie meinst du das, "er kommt nicht zurück"? Was meinst du damit? 415 00:34:37,404 --> 00:34:38,405 Er kommt nicht zurück. 416 00:34:44,998 --> 00:34:45,999 Er wird kommen. 417 00:34:49,201 --> 00:34:50,202 Er ist fort, Lincoln. 418 00:34:58,357 --> 00:34:59,358 Linc, wir müssen weg. 419 00:35:02,560 --> 00:35:03,561 Wir müssen weg. 420 00:35:22,718 --> 00:35:23,719 Wir müssen weg. 421 00:36:00,718 --> 00:36:05,007 Wieso werde ich bestraft? Ich bin der Typ, der euch geholfen hat. 422 00:36:05,124 --> 00:36:07,285 Sie haben bei einer Flucht geholfen, Mr. Bagwell. 423 00:36:07,358 --> 00:36:10,134 Und so weit es die Behörden betrifft, sind Sie ein Komplize. 424 00:36:11,844 --> 00:36:13,129 Scofield! 425 00:36:15,078 --> 00:36:16,181 Scofield! 426 00:36:19,891 --> 00:36:23,088 Scofield! 427 00:36:45,688 --> 00:36:47,770 Michael hat mich gebeten, euch das zu geben, falls er es nicht schafft. 428 00:36:49,000 --> 00:36:51,048 Er hat gesagt, es würde euch helfen zu verstehen, warum er getan hat, was er getan hat. 429 00:36:55,938 --> 00:36:57,496 Das ist sein Bluttest. 430 00:37:24,172 --> 00:37:25,332 Das ist das Geld des Generals. 431 00:37:26,716 --> 00:37:30,049 Ich sollte euch das nach Costa Rica überweisen, damit ihr es da abholen könnt, aber, uhm, 432 00:37:31,762 --> 00:37:32,922 ich hatte ein paar Schwierigkeiten. 433 00:37:35,044 --> 00:37:36,045 Tut mir leid. 434 00:37:38,840 --> 00:37:40,410 Pass auf das Baby auf, okay? 435 00:37:41,795 --> 00:37:42,898 Und du passt auf deins auf. 436 00:37:43,500 --> 00:37:46,600 Prison Break The Final Break 437 00:37:47,200 --> 00:37:50,200 präsentiert von 438 00:37:50,300 --> 00:37:50,400 w 439 00:37:50,401 --> 00:37:50,500 ww 440 00:37:50,501 --> 00:37:50,600 www 441 00:37:50,601 --> 00:37:50,700 www. 442 00:37:50,701 --> 00:37:50,800 www.g 443 00:37:50,801 --> 00:37:50,900 www.ge 444 00:37:50,901 --> 00:37:51,000 www.ger 445 00:37:51,001 --> 00:37:51,100 www.germ 446 00:37:51,101 --> 00:37:51,200 www.germa 447 00:37:51,201 --> 00:37:51,300 www.german 448 00:37:51,301 --> 00:37:51,400 www.germans 449 00:37:51,401 --> 00:37:51,500 www.germansu 450 00:37:51,501 --> 00:37:51,600 www.germansub 451 00:37:51,601 --> 00:37:51,700 www.germansubs 452 00:37:51,701 --> 00:37:51,800 www.germansubs. 453 00:37:51,801 --> 00:37:51,900 www.germansubs.d 454 00:37:51,901 --> 00:37:54,901 www.germansubs.de 455 00:37:54,902 --> 00:37:57,902 www.germansubs.de www.subcentral.de 456 00:37:57,903 --> 00:38:00,903 www.germansubs.de www.subcentral.de www.tv4user.de 457 00:38:02,000 --> 00:38:06,500 Übersetzt von Randall Flagg 458 00:38:10,610 --> 00:38:11,611 Das ist für euch. 459 00:38:13,720 --> 00:38:14,800 Er hat mir nie etwas gesagt. 460 00:38:16,923 --> 00:38:17,969 Wieso hat er es mir nicht einfach gesagt? 461 00:38:19,970 --> 00:38:21,369 Weil er wusste, dass du versuchen würdest, ihn aufzuhalten. 462 00:38:22,172 --> 00:38:23,901 Er wusste, du würdest alles tun, um deine Familie zu beschützen. 463 00:38:24,564 --> 00:38:25,565 Aber das habe ich nicht. 464 00:38:31,798 --> 00:38:33,298 Naja ... 465 00:38:34,533 --> 00:38:35,534 Bald wirst du es. 466 00:38:39,409 --> 00:38:40,410 Nimms nicht so schwer. 467 00:38:49,720 --> 00:38:50,721 Sara. 468 00:38:53,048 --> 00:38:54,049 Danke. 469 00:38:56,689 --> 00:38:57,690 Yeah. 470 00:39:37,034 --> 00:39:38,558 Also, wenn ihr euch das anseht, bin ich froh. 471 00:39:39,552 --> 00:39:40,758 Denn das bedeutet, dass ihr in Sicherheit seid. 472 00:39:44,598 --> 00:39:45,792 Und das ist alles, was ich jemals wollte. 473 00:39:48,472 --> 00:39:50,246 Ich wünschte, ich könnte ... dort bei euch sein. 474 00:39:51,958 --> 00:39:53,402 Aber wie ihr vielleicht wisst, 475 00:39:55,112 --> 00:39:57,353 hätte ich sowieso nicht viel Zeit gehabt, also ... 476 00:39:58,956 --> 00:40:00,772 habe ich meine Wahl getroffen und ... 477 00:40:02,473 --> 00:40:03,473 ich bereue es nicht. 478 00:40:06,831 --> 00:40:08,879 Wie auch immer, in nicht allzu ferner Zeit 479 00:40:08,880 --> 00:40:11,280 wird ein weiterer Scofield rumlaufen. 480 00:40:12,596 --> 00:40:13,294 Und Linc, 481 00:40:14,095 --> 00:40:15,495 versprich mir, 482 00:40:15,896 --> 00:40:16,796 was auch passiert, 483 00:40:17,424 --> 00:40:19,836 dass er in dem Wissen aufwächst, dass sein Onkel immer in der Nähe ist. 484 00:40:22,268 --> 00:40:23,077 Und Sara, 485 00:40:23,978 --> 00:40:26,478 versprich mir, dass du Linc im Auge behältst, 486 00:40:27,596 --> 00:40:29,882 denn wie du vielleicht bemerkt hast, gerät er gerne mal in Schwierigkeiten. 487 00:40:36,672 --> 00:40:38,469 Wisst ihr, wie haben so viel Zeit unseres Lebens damit verbracht, 488 00:40:39,516 --> 00:40:41,268 nicht die Dinge zu sagen, die wir sagen wollte. 489 00:40:42,344 --> 00:40:43,675 Die Dinge, die wir sagen sollten. 490 00:40:45,424 --> 00:40:47,744 Wir sprechen in Codes, wir schicken kleine Nachrichten. 491 00:40:48,345 --> 00:40:49,545 Origami. 492 00:40:50,520 --> 00:40:53,603 Also, ganz einfach und deutlich: 493 00:40:55,597 --> 00:40:57,155 Ich will sagen, dass ich euch beide liebe. 494 00:41:00,706 --> 00:41:01,707 Sehr. 495 00:41:04,270 --> 00:41:05,986 Und versprecht mir, 496 00:41:07,187 --> 00:41:08,787 dass ihr meinem Kind sagen werdet, 497 00:41:11,426 --> 00:41:14,793 dass ihr meinem Kind sagen werdet, wie sehr es geliebt wird, jeden Tag. 498 00:41:16,035 --> 00:41:17,889 Und erinnert ihn daran, wie gut er es hat, 499 00:41:18,990 --> 00:41:20,190 dass er frei ist. 500 00:41:21,832 --> 00:41:22,912 Denn das sind wir. 501 00:41:24,784 --> 00:41:26,076 Jetzt sind wir frei. 502 00:41:27,577 --> 00:41:28,677 Endgültig. 503 00:41:31,277 --> 00:41:32,277 Wir sind frei.